English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Transform

Transform Çeviri İspanyolca

1,466 parallel translation
Transform energy into financial instruments that could be traded like stocks and bonds.
Transformar la energía en instrumentos financieros... que pudieran ser comerciados como acciones y bonos.
The intense radiation continually slams energetic particles into the Europan surface, and has the potential to transform vast amounts of water ice into things like hydrogen peroxide and molecular oxygen.
La intensa radiación emite partículas de energía a la superficie de Europa y tiene el potencial de transformar grandes cantidades de hielo en peróxido de hidrógeno y oxígeno molecular.
Why transform that building into a bunch of locules?
¿ Qué necesidad tienes de transformar aquella casa en tantos nichos?
Why transform the past and memories into money?
¿ Por qué transformar el pasado y los recuerdos en dinero?
The point in many ways for these guys wasn't just to target Saddam, it was to transform the Middle East.
Ellos no pretendían simplemente derrocar a Saddam. Querían transformar Medio Oriente.
Of course mistakes were made. But at least in the seventies most of us popular militant fighters believed we could transform the society and the world.
Más allá de los errores que se cometieron, en la década del'70 por lo menos la gran mayoría de los luchadores, militantes populares, creíamos que podíamos transformar la sociedad y el mundo.
Living as christnhas taught us, we begin to transform the world.
Si viviéramos como lo enseña Cristo, transformaríamos el mundo.
No mass had been lost, it had merely been transformed, and now he wanted to transform it all back into water.
Ninguna masa se había perdido, se había meramente transformado, y ahora quería transformalo todo de vuelta en agua.
In the next few months, I hope to demonstrate that I can recombine this combustible air with vital air and transform them both back into water.
En los próximos meses, espero demostrar que puedo... recombinar este aire combustible con el aire vital... y transformarlos a ambos de vuelta en agua.
... that transform the mundane into the unforgettable...
.. que transforman lo mundano en inolvidable.
Holy creatures, transform me into your humble servant.
Sagradas criaturas, transfórmenme en su humilde servidor.
I'll be your partner, 50-50, but instead of flipping it, we'll transform it into a surgical recovery spa.
Seamos socias. 50º % y 50º %. Y en vez de arreglarlo y venderlo... lo transformaremos en un spa para convalecencias quirúrgicas.
Now, for my final segment, I'm going to show you how a little fairy dust can transform even the most hopeless of heteroes.
Ahora, para mi última sección voy a enseñaros como con un poco de polvo de hada puedo transformar hasta el hetero con menos esperanza.
Autobots, transform and rol...
Autobots, transfórmense y rued...
Homer, if you do this one small favor, it could transform Selma's life.
Homero, si haces este pequeño favor, podrías transformar la vida de Selma.
Instead of allowing islam to transform us, some muslims are trying to transform islam to serve their political agenda.
En vez de permitir al Islam que nos transforme algunos musulmanes tratan de transformar el Islam para servir a su agenda política.
Every culture has a shapeshifter lore. Legends of creatures who transform themselves into animals or other men. Right.
Cada cultura en el mundo tiene un metamorfo criaturas que pueden transformarse en animales o en otros hombres.
He had something that nobody else had and he had the skills to transform raw metal into these finished objects.
Tenía algo que nadie más tenía y tenía la habilidad de transformar el metal en bruto en estos objetos terminados.
But it was the epic plans that Adolf Hitler was working on at the same time which would transform Auschwitz in ways that dwarfed anything Himmler had contemplated.
Pero fueron los planes épicos en los que trabajaba Hitler al mismo tiempo los que transformaron a Auschwitz de un modo que empequeñeció todo lo que Himmler había contemplado.
Unable to transform into mist or bats...
Incapaces de transformarse en neblina o vampiros...
Transform your body!
¡ Transforma tu cuerpo!
A secret that would transform not just how we saw these islands but our whole understanding of life on earth
Un secreto que transformaría no sólo nuestra forma de ver estas islas, sino también toda nuestra comprensión de la vida en la Tierra.
We buy one of the buildings to transform it into a radio room.
Compramos uno de los edificios para convertirlo en una sala de radio.
Transform.
Transformación.
What's a machine got to transform into some giant fucking robot before you'll take it seriously?
¿ Acaso la máquina debe transformarse en un maldito robot gigante antes de que la tomes en serio?
Deliver your awesome power and transform my potion.
Entréguenme su poder increíble y transformen mi poción.
I call upon the elements : Wind, rain, et cetera. Transform my potion and clacktiel.
Yo convoco a los elementos, viento, lluvia, a transformar mi poción.
In the future, the big cities will invade the seas... and I have an invention that'll transform transportation... the aquatic bicycle!
En el futuro, las grandes ciudades van a invadir los mares, y tengo un proyecto que revolucionará los transportes : ¡ La bicicleta acuática!
Our job is to transform the landscape, not decorate it with green... because how we feel about ourselves, how we behave, is directly affected by the space around us.
Nuestro trabajo es transformar el paisaje, no decorarlo de verde... porque como nos sentimos sobre nosotros, como nos comportamos, es afectado directamente por nuestro entorno.
One who can transform that misery into strength.
Por méritos propios
My stormbreakers will transform the lives of every child in this country.
Mis "Stormbreakers" son para transformar las vidas de todos los niños de este país.
They think women should be these virginal creatures that bring up their babies, and serve them breakfast, and wipe their noses, and then suddenly transform into these sexual objects for their pleasure.
Creen que las mujeres debe ser las criaturas virginales que crían a sus hijos, les sirven el desayuno y les limpian la nariz para luego transformarse en objetos sexuales para su placer.
I will transform you into a scary person and insert an iron rod into you then even the crows won't trouble the fishes.
Yo te transformare en una persona que sabe utilizar una plancha mejor con peces, que con cuervos como estos.
A buying trip that's gonna transform my whole business.
Un viaje que transformara mi negocio.
I made the case at the General Motors Board that the reason for the EV1 was to give General Motors a very big head start in how you transform electricity into the drive power for the car.
Planteé, en la junta de la General Motors, que la existencia del EV1 daba a General Motors una gran ventaja en cómo usar la electricidad para mover el coche.
Steve Ross would need more than just the game to transform the Cosmos into a major league attraction.
Steve Ross iba a necesitar algo más aparte del juego para transformar al Cosmos en una atracción de una gran liga.
If water can transform from ice into steam, into mist and energy transforms them, why can't people?
Si el agua se puede transformar de hielo en vapor y la energía los transforma, ¿ por qué no las personas?
Once they moved in, they just completely transform into something else!
Cuando se instalan se transforman en algo distinto.
For one day I wanted to transform this crappy little record store into a crappy little bistro.
Por un día quería cambiar esta porquería de tienda, en una porquería de restaurante.
Follow me to the fourier transform infrared microscope.
Sígueme al Espectrómetro Infrarrojo por Transformada de Fourier.
Hoarded, if you like. Stockpiled so he can transform the girls.
Atesorado si lo deseas Acumulado así poder transformar las chicas.
The nail polish was made to transform them.
El esmalte era para transformarlas.
Or, since we cannot simply get rid of it, how to domesticate it, how to transform this voice nonetheless into the means of expressing humanity, love and so on.
O, ya que no podemos librarnos de ella, cómo domesticarla, como transformar esa voz en un medio de expresión de humanidad, amor, etc.
Transform!
¡ Transfórmate!
Well, we know the Ancients evolved physiologically to a certain point where they could transform into a state of pure energy.
Bueno sabemos que los Antiguos evolucionaron fisiológicamente hasta cierto punto donde podían transformarse en seres de pura energía.
Legends of creatures who can transform themselves Into animals or other men.
Leyendas de criaturas que pueden transformarse en animales o en otros hombres.
Transform Rome by example.
Transformar a Roma según mi ejemplo.
One of Da Vinci's main inhibitions was the lack of materials needed to transform his concepts into reality.
Uno de los principales obstáculos de da Vinci fue la ausencia de materiales que necesitaba para transformar sus conceptos en realidad.
Did you let him life, to transform us?
Por eso querías mantenerlo vivo, para junto a él, volverte contra nosotros.
You want to transform this barren land into a green heaven. Dad, I will plant million of trees here and fulfil your dream.
Baba, hay millones de plantas árboles ya cumpliste tu sueño.
To transform her into one of them?
¿ Entonces intentan asimilarla, transformarla en uno de ellos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]