Transparent Çeviri İspanyolca
886 parallel translation
We would like to turn this unfortunate event around and use it as a trigger to introduce a revolutionary change in the drama department of S Broadcasting. And I believe that the priority is to ensure that we produce high quality dramas, work with actors loved by the public, and keep the production environment clean and transparent.
Con el fin de hacer de este incidente... una oportunidad de crecimiento para nuestro Departamento de Dramas de SBC... creo que es fundamental asegurar buenos guiones, buenos actores... y la transparencia en la producción de los dramas en sí.
The diaphanous and fantastically heroic dead. All the dead were on their way, and the gentle road grew transparent beneath their feet.
... Diáfanos y fantásticamente heroicos, los muertos... todos los muertos seguían su camino, y el camino amable se volvía transparente bajos sus pies.
Each planet was attached to its transparent, movable sphere.
Cada planeta estaba ligado a su esfera, móvil y transparente.
"And this one here..!" "... a polyp with tentacles..! " "... transparent... almost ethereal..! "
Y este de aquí un pólipo con tentáculos transparente... casi sin cuerpo casi sólo un fantasma...
Say, I must be transparent.
Debo ser transparente.
I knew the minute I looked at that transparent face of yours that something was up.
Desde el momento en que te vi la cara supe que pasaba algo.
Transparent Helena!
¡ Transparente Helena!
Have you ever noticed how transparent people are when you really look at them?
Es posible... Pero a mí nunca me han engañado los hombres como usted.
You're getting transparent.
Estás volviéndote transparente.
I live a transparent life.
Mi vida es una túnica transparente.
I can explain everything that happened but that transparent ghost.
Puedo explicar todo lo que sucedió, menos el fantasma transparente.
Combined with other ingredients, known only to himself, it made the body transparent when injected into the bloodstream.
Combinándolo con otros ingredientes que sólo él conocía... hacía que el cuerpo se volviera transparente al inyectarlo en el torrente sanguíneo.
You're rather transparent, you know, Bart.
Eres bastante transparente, lo sabes, Bart.
But then, of course, we didn't count upon a creature... that has learned to stalk the most cunning animal... that can catch scents upon the Wind... that has mastered the trick of moving through a forest as if he were transparent.
Claro que no contamos con uno que sepa acechar al animal más astuto, que sepa distinguir los olores en el viento, que domine el arte de moverse por el bosque como si fuera transparente.
Of all the transparent old fakers I ever saw.
- Que se le ve el plumero, amigo mío.
If you stop rowing, my dress made out of the waves will become too transparent and I shall have to leave you also, the water caresses me better if you row faster
¡ Si deja de remar, mi vestido de olas se vuelve transparente y tengo que soltarlo! También el agua me acaricia mejor si rema más rápido.
It was a structure of transparent falsehoods.
Fue una sarta de falsedades transparentes.
The starlight makes the gas transparent.
Pero la luz de las estrellas hace que el gas sea transparante.
Well, it's just that you're so transparent.
- sólo que eres tan... tan transparente.
The crew are transparent.
El equipo es transparente.
- I'm transparent, you can't see me.
Soy transparente, no puedes verme.
Your bearded son is just as transparent as when he was a little boy of 9.
Tu hijo barbudo es igual de transparente que con nueve años.
Accordin'to the police, these men are dressed in green pressure suits... and are wearin transparent helmets.
Según la policía, estos hombres usan trajes verdes presurizados y usan escafandras transparentes.
These men are dressed in green pressure suits... and are wearin transparent plastic helmets.
Estos hombres visten trajes verdes presurizados y usan escafandras plásticas transparentes.
And then? That due to solar reflection and the double effect of the luminescent arch over the areas that are not transparent, sometimes the fountain cap will glow blue, or green, or red.
Que debido a la refracción bi-solar y al doble efecto del arco lumínico sobre los cuerpos no transparentes, unas veces saldrá el chorrito azul, otras verde, otras colorado...
Next time we'll do it with the transparent gown.
La próxima la hacemos con el camisón transparente.
To put the kindest face possible on it... the girl was a little horror - a transparent, syrupy little phony... with about as much to offer a man as Cuckoo the Bird Girl.
Siendo de lo más amable, esa muchacha era un horror : Una farsante obvia y almibarada... qué podía ofrecerle a un hombre lo mismo que Cuckoo la Chica Pájaro.
Today everything they were is transparent.
Hoy todo lo que llevan puesto es transparente.
And besides, how long do you think I could hold on to my job if it gets out I've got a transparent offspring?
Además, ¿ crees que conservaré mi trabajo si descubren que tengo un retoño transparente?
Almost transparent.
Mide unos dos metros. Casi transparente.
The sea is calm, transparent.
El mar está tranquilo, claro.
Wow! You've even got a transparent nightgown, Donatella!
Tienes hasta el camisón transparente, Donatella.
She's the most beautiful girl, subtle, and like transparent.
Una chica preciosa, sutil, como transparente.
You are the most transparent man I ever saw.
Eres el hombre más transparente que he conocido.
That's a transparent bathrobe, only pink. - Mmm.
Era una bata de baño transparentey rosa.
But the water made it transparent.
Pero el agua lo hacía transparente.
It's clear, isn't it? - Transparent.
- Está claro, ¿ no?
The walls of your cells, your brains and your hearts are as transparent as glass.
Las paredes de las celdas, sus cerebros y sus corazones son tan transparentes como el cristal.
I'm that transparent, huh?
¿ Soy así de transparente?
... each possible surface,... here... becomes transparent... and open to unimagined images,... long-forgotten,... and returned to us in silence by this white sea.
... Cada superficie posible, Aquí Se vuelve transparente... Y abre a imágenes inimaginables,... Largamente olvidadas,... Y vuelven a nosotros en el silencio de este mar blanco.
Cruelty, loneliness and fear — all these things would be straightforward and transparent.
La crueldad, la soledad y el miedo... todas estas cosas resultarían sencillas y transparentes.
- 13, 12, 11, 10... My virginity transparent was clear! -...
13, 12, 11, 10...
When its transparent wings, longer than an eagle's, fold in, it fits in the palm of your hand.
Cuando sus alas transparentes, mayores que las de un águila, se recogen, cabe en la palma de la mano.
Down deep, some are even transparent.
Donde hay mucha profundidad hay peces transparentes.
She had found a little isolated beach... where the sea was transparent... and the sand pink.
Había descubierto una playa pequeña lejos del pueblo... donde el mar era transparente, y la arena rosa.
So that it will be bright, full of glare and transparent light.
¡ Que haya luz! Todo debe de ser luminoso y transparente.
Yes, I see. And the box is transparent.
Sí, la veo... y la caja es transparente.
I'd want, my beloved children, that all of you who belong to my flock, had a clear life. A life as transparent as glass.
Yo quisiera, amados hijos míos, que todos vosotros, que pertenecéis a mi rebaño, tuvierais una vida clara, una vida transparente como el cristal.
Build a house of glass for your harem glass walls, floors, tables, baths... glass beds, everything glass, everything transparent except the sultan and his wives, of course the recipients of your caresses must not be too fragile, so they say
En las afueras de Pera hay un jardín de magnolias. Allí debería construir para su harén una casa enteramente de cristal. Paredes, suelos, mesas, sillas, baños y camas de cristal.
Ornella told us she had a transparent nightgown, is it true?
Y... ¿ tuvo miedo?
And the box is transparent.
Bueno, no lo sabía.
trans 37
transformers 18
transport 55
translate 75
transcript 84
transfer 53
translation 146
translator 36
transform 20
transportation 42
transformers 18
transport 55
translate 75
transcript 84
transfer 53
translation 146
translator 36
transform 20
transportation 42