Tuesday night Çeviri İspanyolca
808 parallel translation
" Tuesday night, Thorne had dinner alone from 7 : 10 to 8 : 20 at the athletic club.
El martes por la noche, Thorne cenó solo de 7 : 10 a 8 : 20 en el club deportivo.
But we'll make it next Tuesday night for sure.
Iremos el martes por la noche.
Anyway, we'll know by Tuesday night.
En todo caso, Io sabremos el martes por la noche.
You say you saw Miller on Tuesday night?
¿ Dice que vio a Miller el martes por la noche?
We'll check every ship that's put out of here since 8 : 00 Tuesday night.
Revisaremos los barcos que zarparon desde las 8 : 00 del martes.
Then the call Miller made to the Royal Hawaiian at 8 : 00 Tuesday night... must have been to the woman.
La llamada que Miller hizo al Hawaiano Real el martes... debió ser a la mujer.
- But 8 : 00 Tuesday night Miller called me.
- Miller me llamó a mí el martes.
The first time was of a Tuesday night, March the 11th.
La primera vez, un martes, 11 marzo.
Shipment of money is coming in on a special, Tuesday night.
El dinero llega en un servicio especial, el martes a la noche.
I love you... This is Tuesday night.
Espera un momento.
You've got to get it set up there by Tuesday night at 8.30!
¡ No sé cómo, pero tiene que estar todo listo para el martes noche a las 8 : 30!
That's Tuesday night, about 9 : 00.
A las ocho del martes que viene.
There's a smoking concert at the Red Lion next Tuesday night, you know.
La noche del martes habrá un concierto para fumadores en el Red Lion.
You're forgetting, captain, I was there Tuesday night.
Se olvida que estuve allí la noche del martes.
She had a dinner party Tuesday night. - On a Tuesday?
Iba a una fiesta el martes por la noche.
Was he in your theater on Tuesday night of last week?
¿ Estuvo en su cine la noche del martes de la semana pasada?
Your Honor, at 8 : 13 on Tuesday night of last week, observed by two reliable witnesses and myself, Mr. Stone bought a ticket to the Plaza Theater from Miss Manion.
Su Señoría, a las 8 : 1 3 p.m. del martes de la semana pasada... observado por dos testigos de confianza y por mí mismo... el Sr. Store le compró una entrada para el cine Plaza a la Srta. Manion.
Supposing we go back about eight months. A Tuesday night. At the Anchor Dolphin.
Suponga que retrocedemos ocho meses, martes noche en el Ancla y Defín.
I don't like unfinished stories, like the one that started on a Tuesday night a year and 11 months ago...
No me gustan las historias inacabadas. Como la que empezó una noche hace casi dos años.
Tuesday night, you have dinner at the Stork Club.
El martes por la noche, cena en el Stork Club.
This is for the Seamen's Fund brawl next Tuesday night at the Catfish.
Es para la recaudación del Fondo de los marineros, en el Catfish, el martes a la noche.
Not bad for a Tuesday night, huh?
Nada mal para un martes, ¿ eh?
On Tuesday night you saw a man dumped in an alley of Laporte, Indiana.
El martes pasado vio a un hombre tendido en Laporte, Indiana.
Tuesday night.
El martes por la noche.
Was he with one on Tuesday night?
¿ Estaba con un parroquiano esa noche?
He's boxing every tuesday night at the Riviera dance hall for 500 bucks so he takes the cash to show them the goods
Les larga los carteles para mostrarles la mercancía. - Es un detalle que se mantenga fiel.
They have concerts here every Tuesday night during the summer.
Dan conciertos aquí todos los martes por la noche en verano.
Like one Tuesday night.
Como un martes por la noche.
You've taken me back to my seat in the Imperial Theater at St. Petersburg. Second row on the aisle, every Tuesday night.
Me ha hecho recordar cuando me sentaba en el Teatro Imperial de San Petersburgo, en la segunda fila cada martes por la noche.
Nobody's seen her since Tuesday night.
Desde el martes nadie la ha visto.
- That was... Tuesday night.
- Eso fue... martes por la noche.
He wouldn't miss a Tuesday night supper for anything.
Todo está listo. No faltaría nunca a la cena del martes noche.
You'll make a dinner here next Tuesday night.
Prepararás un cena para el próximo martes por la noche.
She rode out a storm Tuesday night and was sighted from the air yesterday.
Rodeó una tormenta el martes por la noche y fue avistada desde el aire ayer.
You know, it really seems funny talking to you on a Tuesday night since Friday's been my day to tell people about Happy soap.
Me resulta extraño hablarles la noche del martes ya que el viernes es el día en el que les hablo del jabón Feliz.'
I've been watching you off and on since Tuesday night, you know.
Llevo observándole desde la noche del martes, ya sabe.
I started watching your place Tuesday night.
Empecé a vigilar su casa el martes por la noche.
Now, next Tuesday night we'll talk about... heading down the home stretch.
El próximo martes a la noche, hablaremos de... cómo recorrer el camino final.
- Paris, on Tuesday night.
- París, el martes por la noche.
Here is card of one man who finish work on Monday night... yet stamped with heavy ink of Tuesday.
Ésta es la tarjeta de un hombre que terminó de trabajar el lunes... pero está marcada con la tinta oscura del martes.
However, any other night... Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday...
Pero, otra noche- - lunes, martes, miércoles...
Look, Tuesday, it is last night we played already so we got to be there yesterday yet, because the day before we ain't no place.
El martes ser la última vez que actuar. Tener que estar allí ayer porque el día anterior no haber plazas.
Look, next day it is last night we don't start and Tuesday evening is the morning we ain't coming.
El día siguiente ser la última noche que no empezar y el martes por la noche ser la mañana que no venir.
Dilling was killed last night, Tuesday.
Dilling murió anoche.
How about dinner Tuesday night, pinky?
¿ Por qué no cenamos el martes, Pinkie?
On Tuesday, you and I are checking in to the St. Regis Hotel... come rain, snow or gloom of night.
El martes, tú yyo nos registraremos en el hotel St. Regis... aunque llueva, nieve o sea noche cerrada.
Why, then, tomorrow night, or Tuesday morn.
Mañana por la noche o el martes por la mañana.
On Tuesday noon or night, or Wednesday morn.
A mediodía o de noche, o el miércoles temprano.
Tuesday's card night at White's.
Los martes jugamos a los naipes en lo de White.
I've a client who wants to check on the movements of a Mrs Elsa Fennan on the night of Tuesday, January the 3rd.
Tengo un cliente que quiere conocer los movimientos de la Sra. Elsa Fennan... la noche del martes, 3 de enero.
Shall we say next Tuesday night?
¿ Puede ser el martes por la noche?
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19