Turn here Çeviri İspanyolca
2,594 parallel translation
Turn here.
Tenemos que doblar aquí.
Turn here.
Dobla aquí.
Wait, turn here.
Dobla aquí.
Conversation took a turn here.
La conversación ha dado un giro aquí.
There should be a right turn here somewhere.
Debe haber un giro a la derecha por acá.
Turn here.
Da vuelta aquí.
Can we turn around here.
- Es por aquí. - No.
Turn over here.
Gírate hacia aquí.
Turn right here, will you?
Gira justo aquí, ¿ podrás?
But Henry, you have to turn on the beacons before 11 : 00 P.M. Or you'll all be stranded here.
Pero Henry, tienes que encender las balizas antes de las 11 : 00pm o todos vosotros os quedaréis tirados aquí.
Bring him back here so he can turn this thing off.
Tráelo aquí para que pueda apagarlo.
But I fear seeing the turn of events here.
Pero me temo que viendo el giro de los acontecimientos aquí.
But here, it's like everywhere I turn it's a dead end.
pero aquí, es como si todo se volviera un camino sin salida.
What they've tried to do here is turn an ocean liner into a speedboat.
Lo que han tratado de hacer aquí... Es convertir un transatlántico en una lancha de velocidad.
Turn up the air conditioning, people are sweating here. Come on!
Sube el aire acondicionado, la gente está sudando aquí. ¡ Vamos!
It'd leave the station, and make a big turn down here.
Dejaba la estación y hacía un gran giro por aquí.
"so that she can come back here and give me a heads up before it's my turn."
"para que pueda volver aquí y darme un aviso antes de que sea mi turno"
Leon... you would not turn down a piece of free advice about this town, because you are new here, hmm?
Leon... no rechazaría un consejo gratis acerca de este pueblo, porque usted es nuevo aquí, ¿ eh?
But seriously, folks, there is one issue I'd like to bring up just in case I should, you know, kick the bucket out here turn into a goddamn Petesicle.
Pero en serio, amigos, hay un problema que quisiera plantear nada más en caso de que estire la pata aquí y me vuelva un maldito "Petelado".
We brought'em here to turn'em into humans.
¡ Los trajimos para convertirlos en humanos!
Well, speaking of turnoffs, Mr. Nice Guy who always finishes last around here isn't exactly a turn-on.
Bueno, hablando de odioso, el Sr. Buen Tipo que siempre acaba último aquí no es precisamente algo atrayente.
But I'm not here to turn you in.
Pero no estoy aquí para entregarte.
In a twisted turn of events, the mugger was shot by an unknown assailant and delivered right here, where he was patched up and promptly arrested.
En un remolino de sucesos, el atracador fue disparado por un asaltante desconocido y entregado aquí mismo, donde fue curado y arrestado enseguida.
When is it gonna be your turn to be the one who's here?
¿ Cuando va a ser tu turno de quedarte aquí?
If we reconfigure the fuel system, we can turn the ship into a bomb big enough to collapse the pass, here.
Si reconfiguramos el sistema de combustible podemos convertirla en una bomba suficientemente grande...
I'm trying to beat the record here. If you're gonna talk loud, turn your faces away.
Si vais a hablar fuerte apartad las caras.
If we had a trial here, he'd turn it into a soapbox.
Si tuviésemos un juicio aquí, él lo convertiría en una actuación.
Does your sister ever turn the heating on in here?
¿ Tu hermana pone la calefacción alguna vez aquí?
Turn in here.
Da la vuelta aquí.
He was coming here this morning to turn in a bag that he found.
Venía a aquí esta mañana a entregar una bolsa que encontró.
Keeping your palms closed, turn them face up. Here we go, reveal.
Manteniendo sus palmas cerradas, denlas vuelta cara arriba.
Should I turn right here?
¿ Tengo que girar a la derecha aquí?
Just turn left here on blasphemy boulevard.
Gira a la izquierda aquí en el boulevard blasfemia.
Oh, well, don't turn him down here in public.
Bueno, no lo rechaces aquí en público.
My turn. come here, sweetie.
Mi turno. Ven acá dulzura.
And yet you have the effrontery to come here as a prosecutor, to turn the table on the defendant and stifle the necessary enquiry into the subject of his complaints!
Y todavía tiene el valor de venir aquí como demandante, para volver los hechos contra el acusado e impedir la investigación solicitada sobre el contenido de sus quejas.
It'll turn up here and I want you to honour it.
Volveré aqui y quiero que usted lo conceda. ¿ Ocho mil?
We present here the order Prime Minister to turn his back this information.
Estoy aqui bajo ordenes del primer ministro para mantenerlo informado.
Coming into turn 1 here. Smooth so far. Oh!
Llegando a la curva 1 aqui, bastante suave.
Coming into turn one here.
esto es bueno?
I cut that turn a little too tight there. You got a little bump here, and then real hard on the brakes before you turn in. This turn is really hard to figure out right here.
oh, derrapando fuera corte ese turno uno pequeño tambie conseguiste un pequeño bache aqui y tambien bastante fuerza en los frenos despues es tu turno este turno es realmente duro quiero salir de aqui mucho humo de las llantas estas pensando en las eses
Coming through the s's up here to the last turn. There's a lot of speed bearing through.
A través de las "Eses" llegas a la última curva.
Turn left here.
Gira a la izquierda.
- With all due respect Mr. chairman... what we're talking about here is akin to Columbus upon discovering the New World deciding to turn his ships around and never looking back.
- Quizás, en el futuro... - Con todos mis respetos, Sr. Chairman. Hablamos que esto parece lo sucedido a Colón, al descubrir el Nuevo Mundo, si hubiera decidido dar media vuelta con sus naves y jamás mirar atrás.
Here is another view of a clean, loose run through a turn.
Aquí tenemos otra vista de una pasada suave y limpia a través de una curva.
- It says here, that are eleven things that are influenced by where you turn into a corner.
Aquí dice que hay 11 cosas que cambian según dónde giras en una curva!
So, quite naturally, we started improvising here and there, and there's other things we wanted to turn on to the people.
Así que, instintivamente, empezamos a improvisar, queríamos mostrar otras cosas a la gente.
Let's just turn around, and get you home, here's your pan and your frog. I get back my satchel.
Me devuelves mi bolso.
Huh. Seems here someone neglected to turn in their Gates Summer application.
Al parecer, alguien no entregó su solicitud para Gates.
Turn around. we're here.
Date vuelta.
Making a left turn right here.
Haciendo una izquierda aqui mismo.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20