Two days later Çeviri İspanyolca
681 parallel translation
Two days later...
Dos días después.
"He confessed to me two days later."
"Me lo confesó dos días más tarde."
Two days later we returned to the village.
Dos días después volvimos al pueblo.
The lad that didn't go to bed till two days later?
¿ Ese que padecía de insomnio?
Two days later, with my heart pounding, I took my seat once again at the roulette table.
Al día siguiente volvía a ocupar mi puesto... en la mesa de la ruleta...
Two days later, Stephen Dallas disappeared... leaving behind him a note saying he was trying to make a life... somewhere else.
Dos días después, Stephen Dallas desapareció... dejando una nota diciendo que estaba tratando de rehacer su vida... en otro lugar ".
Two days later, I went to his funeral.
Dos días después, fui a su funeral.
He was moved up into the line on his second day in France and two days later was killed in action.
Fue trasladado a primera línea a los 2 días de estar en Francia y dos días más tarde murió en acción.
Linz was reinstated two days later.
Dos días más tarde, Linz fue readmitido.
the infantry advanced in forced marches of 35 miles a day..... and two days later relieved the Panzers above WarsaW.
La Infantería avanzaba en marcha forzada de 30 millas por día.
Two days later, my mother was dead.
Mi madre murió dos días después.
- And two days later you had another air raid.
Dos días después, hubo otro ataque aéreo.
Two days later the woman takes a powder, and the Swede tries to pile out a window.
Dos días más tarde, la mujer se fuga, y el sueco intenta tirarse por la ventana.
Two days later, the girl took a powder.
A los dos días la chica se esfumó...
But two days later...
Pero dos días después...
Two days later, I made the tedious journey to Bayswater.
Dos días después hice el tedioso viaje a Bayswater.
Two days later...
Dos días más tarde...
Two days later the first coach in five years left Tucson.
Días después salió de Tucson la primera diligencia en cinco años.
My call came two days later.
Mi turno llegó dos días después.
Two days later, towards evening, Antonio received a note.
Dos días más tarde, al anochecer, Antonio recibió una nota.
And two days later, I got this one.
Dos días después recibí ésta.
He was released two days later.
Fue dado de baja dos días después.
Two days later we were ordered to break camp and board ship.
Dos días después recibimos orden de embarcar.
Coming home from Madagascar once, we had a fireman on board who hit his head on a brick wall and died two days later.
En el barco, un hombre murió al golpearse la cabeza contra una pared de ladrillo.
Because two days later, after it was too late to stop you or call off the customs she came to my hotel room, where l was sitting half-drunk with a three-day beard on my face and she got down on her knees, and she kissed my hand. She told me she couldn ´ t go through with it with you.
Dos días después de marchar tú, cuando ya era tarde para remediar el hecho, ella vino a mi hotel, donde yo estaba medio borracho, con una barba de tres días se puso de rodillas, me besó la mano, y me dijo que no podía respetar la promesa que te había hecho.
When I get to Paris two days later,
Cuando llego a París dos días después,
But I got away and two days later I was picked up by a forward patrol of British troops.
Pero escapé y dos días después me recogió una patrulla avanzada de las tropas británicas.
Two days later, he's in the hospital, every bone in his body broken.
Dos días después estaba en el hospital, con todos los huesos rotos.
"Two days later, exactly on the 20th... or the 21 st, 23rd of July tops,"
Dos días después, el 20 exactamente... ó 21... máximo el 23 de julio.
With his fever still raging and in a coma, Kingo died two days later.
Asolado por una altísima fiebre y en coma Kingo murió un par de días más tarde.
Two days later, he's cruising into port like a leviathan.
Dos días más tarde atracó en el puerto como un buque.
It wasn't until two days later I just happened to come by.
Dos días después... pasé por aquí.
Two days later he went down to the street to buy cigarettes with filter.
Dos días después bajó a la calle a comprar cigarrillos con filtro.
Two days later, as a direct result of this incident, a police ammunition truck and its contents are seized and its volunteer drivers murdered.
Dos días más tarde, como resultado directo de este incidente, un furgón de municiones de la policía es capturado y sus conductores voluntarios, asesinados.
Do you know, during the first five months he took home quite a heap of policy files and other secret stuff, but during the last month he took away nothing but low-grade, non-secret digests of foreign policy that anyone could have read two days later in Time Magazine.
¿ Sabes? Durante los cinco primeros meses... se llevaba archivos sobre varios temas secretos, pero en el ùltimo mes no sacó más que informes... sin importancia sobre política exterior... que cualquiera podría leer dos días más tarde en Time Magazine.
Two days later, the government appointed Paul Delouvrier prefect of the Paris region, which, as the official release claimed, now enjoyed specific new infrastructures.
Dos días después, el Consejo de Ministros nombra a Paul Delouvrier prefecto de la región parisina, quien, según el comunicado oficial está dotado de estructuras precisas y originales.
They told me you were reported dead. Two days later back you come.
Me dijeron que nos habían informado de su muerte y dos días después reaparece..
Yes, two days later.
Sí, dos días después.
Two days later, you were off Staten Island.
Dos días más tarde, dejaste Staten Island.
Two days later, he's already Columbia Pass.
Dos días después, está en Columbia Pass.
But I spent it two days later.
Pero lo gasté dos días después.
You know, there's always an interval between a dream and its becoming true, so he actually arrived two days later.
Sabes, siempre hay un intervalo entre el sueño y la realidad, así que de hecho llegó dos días después.
And two days later. uh. when we were in a different location he came up and he said. "I like the yawn."
Y dos días después, cuando estábamos en una localización diferente vino y dijo :
( narrator ) Two days later, Langsdorff shot himself.
Dos días después, Langsdorff se suicidó de un tiro.
A few days later, he obtained permission from his superiors to make a two-hour stopover in Orneval, as his company was to report to a nearby station...
Unos días después, él obtuvo el permiso de sus superiores para hacer una parada de dos horas en Orneval, para que su compañía se reportara a la estación más cercana...
- Yes, and then I will come two or three days later.
Sï, y después yo llegaré dos o tres días después..
True, pearl Harbor was a sneak attack. But three days later... two of the mightiest warships of the British navy - "Prince of Wales" and "Repulse" - fully alert, dared to venture within striking range... of enemy land-based bomber and torpedo planes.
En verdad, Pearl Harbor fue un ataque traicionero pero tres días después... dos de los más poderosos navíos de Marina británica, el "Prince of Wales" y el "Repulse", aunque alertados, se atrevieron a adentrarse en el radio de acción... de los bombarderos y torpederos enemigos
Two days later.
Dos días después.
- Three days later... no, two.
Tres días después, no dos.
So two days, or should I say, two nights later she was in, butt solid.
Asá que 2 dáas, o mejor dicho, 2 noches después estaba dentro, bien plantada.
I didn't want to believe it, but two or three days later, I heard a horrifying story.
Yo no quise creerlo, pero luego dos o tres días después, oí una historia espeluznante.
two days ago 368
two days 395
days later 66
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
two days 395
days later 66
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170