Used to be Çeviri İspanyolca
21,742 parallel translation
I used to be a guy.
Solía ser un hombre.
Donna? ♪ oh, ho, ho, ho, ho ♪ I used to be a groupie.
¿ Donna? Solía ser una groupie.
Didn't your hair used to be darker?
¿ Tu pelo no solía ser más oscuro?
I used to be a priest.
Yo solía ser cura.
Used to be better.
Antes se estaba mejor.
Used to be.
Solía serlo.
That used to be my name.
Ese solía ser mi nombre.
Yeah, I used to be the...
Sí, yo solía ser el...
If you think of population or what used to be present.
Si piensas en la población. O la que solía quedar.
Just because Avery used to be a man doesn't mean she wasn't screwing around on Russell.
Sólo porque Avery solía ser un hombre, no significa que no estuviera jodiendo a Russell.
Our job used to be no job.
Nuestro trabajo solía ser no trabajar.
Like, I'm only 33 and my pussy is not as wet as it used to be.
Como que, sólo tengo 33... mi vagina no es tan húmeda como solía ser.
Should be able to open the breach that used to be here.
Debe ser capaz de abrir la brecha que solía ser aquí.
"I'm not as sharp as I used to be." Yeah, I know he said that.
- "Ya no soy tan agudo como solía". - Sí, sé que dijo eso.
Used to be a horse stable over there.
Solía tener un establo de caballos por allí.
I'm sure there's love for me somewhere in there, but it's not like it used to be.
Estoy segura de que me amas en algun lado ahi dentro... Pero no es como era antes
Did he tell you I used to be pretty?
¡ Te dijo que yo solia ser linda ¡ Te dijo que yo solia ser linda
You'll be pleased. The apartment used to be an old shithole.
Le encantará, el apartamento solía ser una vieja pocilga.
I used to be able to cut class and make five bands before lunch.
Solía poder no ir a clase y hacer cinco antes del almuerzo.
It used to be.
Solía serlo.
She used to be Juliette.
Solía ser Juliette.
Used to be?
¿ Solía?
Reality is definitely not what it used to be.
La realidad definitivamente no es lo que solía ser.
You used to be a hero, Sam.
Solías ser un héroe, Sam.
I hate you because when I look into your eyes, I see the woman I used to be, before magic, before the coven, when I was nothing but Rowena, the Tanner's daughter.
Te odio porque cuando te miro a los ojos, veo la mujer que solía ser, antes de la magia, antes del Aquelarre, cuando no era nada excepto Rowena, la hija del curtidor.
This used to be a barbecue joint, here.
Había un restaurante de costillas aquí.
This is your magnet from the vote count board when I used to be whip.
Es tu imán. Del conteo de votos cuando era coordinador de bancada.
This place used to be Zanini's.
Este lugar solía ser Zanini de.
You used to be a lot more fun.
Solías ser mucho más divertido.
All I know is that this used to be their territory... before man hunted them to near extinction and wiped them out in the last century.
Todo lo que sé es que este solía ser su territorio... antes de que el hombre los cazara hasta casi su extinción... y asesinado el siglo pasado.
And you used to be an athlete.
Y tú eras un atleta.
I used to be making a difference.
Yo solía marcar la diferencia.
♪ Reddening tomatoes that used to be green
* Tomates rojos que antes eran verdes *
I never used to be sad.
Nunca solía ser triste.
You used to be a detective.
Usted solía ser un detective.
About that... do you think she has any idea who she used to be?
Acerca se eso... ¿ crees que tenga alguna idea de quien solía ser?
Or at least she used to be, until our parents died.
O solía serlo hasta que murieron nuestros padres.
Grover mansion used to be our laboratory.
La mansión Grover solía ser nuestro laboratorio.
I used to be one.
Yo solía serlo.
- Hm. Joe used to be a youth pastor.
Joe solía ser pastor de la juventud.
The cash register, it used to be... right there.
La caja registradora, solía estar... Allí mismo.
And that's where the camera used to be.
Y ahí es donde la cámara solía estar.
But I don't want this to be awkward for you just because I used to be above you, so go ahead, boss lady.
Pero no quiero que esto sea incómodo para ti solo porque solía ser tu superiora, así que adelante, jefa.
I'm sure satoshi wouldn't be happy to see this kind of thing, which is not based on the logic and reason that a programmer is used to.
Estoy seguro de que Satoshi no serían felices para ver este tipo de cosas, que no se basa en la lógica y la razón que un programador se utiliza para.
I was gonna be a chick except for in my head, so get used to it.
Iba a ser una mujer excepto en mi cabeza, así que debía acostumbrarme.
Sometimes harsh methods have to be used on the road to progress.
A veces se tienen que usar métodos duros en el camino del progreso.
And they've used it for Ebola and it could really be effective to help fight the symptoms, especially now that it's taking longer...
Y ha sido utilizada en el Ébola y podría realmente ser efectiva para ayudar a combatir los síntomas, especialmente ahora que está llevando más tiempo...
A word which could also be used to describe that look in your eye.
Una palabra que también serviría para describir la mirada en tus ojos.
He would have used a device that couldn't be traced to him, and I spotted an internet cafe just off his route home.
Utilizó un dispositivo al que no pudiera seguírsele el rastro hasta él, y localicé un cibercafé en su camino a casa.
We are not things to be owned and used and thrown away.
No somos cosas que puede tener, usar y tirar.
You must be used to seeing ghosts by now.
Ya debes estar acostumbrado a ver fantasmas.
used to 118
used to what 17
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be more precise 22
used to what 17
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be more precise 22
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to be fair 354
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to be fair 354
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16