We should go out Çeviri İspanyolca
686 parallel translation
Yes, i think we should go out of town.
Sí, creo que debemos irnos.
All I'm saying is we should go out and get Jube.
Lo que digo es que deberíamos salir y encontrar a Jube.
I think we should go out more often.
Creo que deberíamos salir más a menudo.
Maybe we should go out and get a snack.
Deberíamos salir a comer un bocadillo.
But we should go out and see...
Pero, Doctor, sigo pensando que deberíamos salir a ver...
Maybe we should go out there and give O'Hanlan some help.
Deberíamos ir allá y ayudar a O'Hanlan.
We should go out again.
podríamos salir algún día.
Well, then, I think we should go out on a Sunday night.
Bueno, entonces creo que tendríamos que salir el domingo por la noche.
Maybe we should go out together... you and I, sometime?
Tal vez deberíamos salir juntas. Tú y yo, un día de éstos.
We should go out sometime.
Deberíamos salir alguna vez.
But we live together! We should go out together, no?
Las parejas salen juntas.
I just meant that we should go out there and serve those people some drinks.
Sólo quería decir que debemos salir y servir a las personas algunas bebidas.
I think we should go out there and have a look.
Tenemos que ir a ver.
Maybe we should go out and find some...
Quizá deberíamos salir y encontrar...
I don't think that we should go out there.
No creo que debamos ir ahí.
Boss, maybe we should go out and come back in again.
Oiga, jefe. Será mejor que salgamos y entremos otra vez.
We should go out and have a good time.
- Debemos salir y divertirnos.
Should we go downstairs and get some fire and put the water out... I mean...
Deberíamos ir abajo y hacer algo de fuego y poner agua afuera... digo...
We two should go out together somewhere and say good-bye properly, hmm?
Deberíamos salir juntos a despedirnos como Dios manda.
If we should go to such a place, the chances are all you'll get out of it... is that in the end you'll be hung by a Mongol instead of a Norman.
Si vamos a un lugar como ese, cabe la posibilidad de que terminemos ahorcados por un mongol en vez de por un normando.
Don't you think we should go to a larger city where shoes wear out faster?
¿ Y si nos vamos a una ciudad, donde los zapatos se gastan antes?
Elsa... the doctor said we should move out of here as soon as we can. Go to a hotel.
Elsa... el médico dijo que nos marcháramos... a un hotel.
Look, I think we should go back to the hotel, pick up Hank, and get out of here as quickly as we can.
Deberíamos volver al hotel, recoger a Hank y salir de aquí rápido.
We won't go out any more than we have to, but there's one thing we should arrange, whether Mother comes here or the boys go and stay with her.
No saldremos más de Lo necesario, pero los niños se quedarán con mamá aquí o en su casa.
Now, we're gonna go out and get you two lovely ladies a surprise that should make you the toast of the town.
Vamos a salir y a daros una sorpresa que va a convertiros en las reinas de la ciudad.
I should change before we go out for that drink, shouldn't I?
Debería cambiarme antes de ir por esa copa.
- To go out which way should we go?
Si tenemos que salir, ¿ por dónde pasamos?
I think we should get out and go on to Spain.
Creo que debemos salir de aquí y llegar a España.
We should've made you go to college or come out or something. I can see that now.
Deberíamos haberte enviado a la universidad o hacer algo.
Herman, I think we should all go out and look for Grandpa.
Herman, creo que todos deberíamos ir a buscar al abuelo.
Should we go out or here?
¿ Vamos a irnos de aquí?
But perhaps we should go back and get you straightened out.
Pero quizás debamos regresar y arreglarte.
The thread's run out. Should we not go back?
Se nos ha acabado el hilo. ¿ No deberíamos volver atrás?
It's like he said now, we should all go out and try to swing as many as possible over.
- Pronto. Como él dijo, ahora, todos debemos salir y tratar de convencer a tantos como podamos.
Should we go out to eat?
¿ Vamos fuera a comer?
Should we go out dancing tomorrow?
¿ Quieres que vayamos mañana a bailar?
It's such a beautiful night, we should row out to the centre of the lake and... go for a swim.
- ¿ Qué? Es una noche hermosísima, deberíamos ir en bote al centro del lago y nadar un rato.
Now we should see a race develop between the mechanics, and they will determine who's going to be the first to go out.
Ahora deberíamos ver una carrera entre los mecánicos... y ellos determinarán... quien va a ser el primero en salir.
You should know this about me if we're going to go out.
Debes saber esto sobre mí si vamos a salir.
We're going to go over and get Ed's story, then I think you and I should grab the first flight to anywhere out of town.
Iremos a buscar la historia de Ed y tomaremos el primer avión que salga de esta ciudad.
He tried to get me to admit we'd gone to bed together. But uh... when he couldn't he told me he was going to go hunting and I should get the hell out by the time he got back.
Quiso obligarme a decirle que me había acostado contigo, pero al no conseguirlo, me dijo que se iba de casa y que me convenía irme de aquí antes de que regresara.
I think maybe we should well, go out sometime.
Creo que nosotros deberiamos bien, salir un dia.
Broadcast say we should not go out.
La transmisión dice que no deberíamos salir.
But we should call at Scotland Yard for Inspector Gregson and then go straight out to Beckinum, where we know that a man is being done to death,
Pero podríamos llamar a Scotland Yard al Inspector Gregson y luego ir directamente a Beckinum, donde sabemos que un hombre está amenazado de muerte,
What we should do first is find out what metal this is. Here we go.
Lo primero que hay que hacer es averiguar de qué está hecho.
But we should figure something out, because in the end we'll get screwed and... We can go back to the ballet hopping around.
No, pero necesitamos improvisar algo o podríamos volver al ballet brincar.
What I'm feeling right now is very... special, and I think we should go upstairs and be with each other and figure out what it means afterwards.
Lo que estoy sintiendo en este ahora es muy... especial, y creo que debemos ir arriba y ser uno con el otro y averiguar lo que significa después.
- Should we go pick ourselves out a car?
- Deberíamos conseguirnos un auto?
Well, maybe we should go and find out who this nice guy is.
Bueno, quizá deberiamos averiguar quién es ese tipo.
Well, so do I, Bud, but... we're out of cough syrup. All right, let's go, everybody sit down. Your mom should be home any minute with the tapes, and then, it's "Bundy night at the movies."
Ahora... le quitas la cobertura, y tienes una buena dosis de carbohidratos simples, pero no tires esa colorida cobertura.
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere, and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.
- Ya que estoy levantado, voy a lavarme la cara y a maquillarme. Podemos ir a picar algo. Luego, puedes llevarme al cine si estoy de humor.
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we shouldn't do this 20
we should do this more often 34
we should 517
we should stop 39
we should go inside 16
we should go now 26
we shouldn't be here 56
we shouldn't 98
we should go 706
we shouldn't do this 20
we should do this more often 34
we should 517
we should stop 39
we should go inside 16
we should go now 26
we shouldn't be here 56