English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We the people

We the people Çeviri İspanyolca

16,489 parallel translation
This is about what's happening to the people we care about and who's responsible.
Se trata de lo que está pasando con la gente que nos importa y sobre quién es el responsable.
Are we just a bunch of crazy people who don't know what the hell we're talking about, or are we actually starting to initiate an industry which, in hindsight, will look obvious to everyone, but, you know, right now does not?
Somos sólo un montón de locos que no saben qué diablos estamos hablando, o estamos realmente empezando a iniciar una industria que, en retrospectiva, parecerá obvio para todos, pero, ya sabes, ahora mismo no?
People were really friendly, because it benefits you to onboard more people in, so bitcoin's always been this very friendly community and it's also... in some ways it's self-serving that way, but we were there for the right reasons.
La gente era muy amable, ya que le beneficia a bordo de más personas en, por lo bitcoin siempre ha sido muy amable esta comunidad y también es... en cierto modo es auto-servicio de esa manera, pero estuvimos allí por las razones correctas.
When we saw the silk road shut down, a lot of people said,
Cuando vimos la ruta de la seda cerrado, mucha gente dice,
had we had the protections in place that would prevent the movement of massive amounts of money around the globe by people who would want to kill everybody in this room, so I think the key is to not create useless regulation
Si hubiéramos tenido las protecciones en el lugar que impida el movimiento cantidades masivas de dinero de todo el mundo por las personas que se quieren matar a todos en esta habitación, así que creo que es la clave para no crear la regulación inútil
It doesn't mean that we should stifle the growth of those industries just because bad people can use it.
Esto no quiere decir que debemos reprimir el crecimiento de las industrias sólo porque la gente mala puede utilizarlo.
Last year was a terrible year for bitcoin, and an especially terrible year for the foundation, because we had two of the people on our board of directors who had to resign in disgrace, basically.
El año pasado fue un año terrible para Bitcoin, y un año especialmente terrible para la fundación, porque teníamos dos de las personas en nuestro consejo de administración que tuvo que renunciar en desgracia, básicamente.
Get my uncle to throw some tint up on the sides here, so we don't have, like, people peeping in on shorty's little business going on here?
¿ Que mi tío polarice los lados, para que la gente no espie al pequeño haciendo sus cosas?
You can report dina to corporate while i report you To the police, Or we can agree that sometimes good people make mistakes,
Puede reportar Dina a las empresas, mientras que yo te denuncio a la policía, o podemos estar de acuerdo que a veces las buenas personas cometen errores, y poner toda esta maldita cosa detrás de nosotros.
They are the richest people we know - - thank you - - and yet I have not seen him reach for the check once.
Son las personas más ricas que conocemos... Gracias. Y aún no lo he visto pagar la cuenta ni una vez.
Social media is gonna break this before we do, and once the media gets hold of it, well, we're gonna need a face, a man of the people, someone they inherently want to trust.
Las redes sociales darán a conocer esto antes que nosotros, y una vez que los medios de comunicación se apoderen de él, vamos a necesitar un rostro, un hombre de la gente, alguien en quien intrínsecamente querrán confiar.
We believe that contact tracing has isolated all known carriers of the virus and thankfully, all those people have been contained.
Creemos que han sido aislados todos los portadores conocidos del virus y afortunadamente, todas esas personas han sido contenidas.
We've asked for additional support on the ground from outlying counties and people are asking me if there'll be any military involvement.
Hemos pedido más apoyo en la zona por parte de los condados periféricos y la gente me pregunta si habrá intervención militar.
But how do we get the healthy people out?
¿ Pero cómo sacamos a todos los sanos?
Something, anything, resembling hope that the people, the doctors who trapped us here, who we're supposed to trust, whose rules we're following, aren't liars.
Algo, cualquier cosa, que se asemeje a la esperanza de que las personas, los doctores que nos atraparon aquí, en quienes se supone que debemos confiar, cuyas reglas estamos siguiendo, no son mentirosos.
So we're hot on the trail of the people who put Jana in this prison, and you want to bail because you're right back in the pocket of its warden.
Entonces estamos tras la pista de las personas que pusieron a Jana en esta prisión, y tú quieres la fianza porque estás justo dentro del bolsillo del alcalde.
These are the names of the people we loved.
Esos son los nombres de la gente a la que queríamos.
Okay, it was a two-time thing, but it was only because we were both missing the people that we're supposed to be with.
De acuerdo, fue una cosa de dos veces, pero fue sólo porque ambos extrañabamos a las personas con las que debemos estar.
People here might argue with the parish council but we are not murderers.
La gente aquí puede discutir con el concejo parroquial, - pero no somos asesinos.
We are here to live like local people, in joy and togetherness, without the trappings of so-called civilisation, which, as far as I can tell, basically means cruelty and alienation.
Estamos aquí para vivir como lugareños, en alegría y unidad, sin los sobresaltos de la llamada civilización, la cual, por lo que puedo decir, básicamente significa crueldad y enajenación.
We gather the evidence and the people decide and they've decided she didn't do it cos you couldn't keep it in your pants!
Reunimos pruebas y la gente decide y han decidido que ella no lo hizo porque tú no la pudiste guardar en tus pantalones.
We gather the evidence and the people decide.
Reunimos pruebas y la gente decide.
Now, how much money are we going to spend chasing clapped-out DJs when the people who knew about this depravity - and / or turned a blind eye to it, and / or were involved in it - are using that power to cover their tracks?
Así que ¿ cuánto dinero estamos dispuestos a gastar persiguiendo a famosos pedófilos achacosos cuando la gente que conocía estos actos depravados... y / o hacía la vista gorda, y / o estaba implicada en ella... están usando ese poder para cubrir sus huellas?
To do that, we have to abduct her from the center of a city filled with thousands of people who's minds are linked, all of them thinking as one.
Para hacer eso, tendremos que raptarla del centro de una ciudad llena de cientos de personas con la mente conectada, todos ellos pensando como uno.
Ben... for the good of people, we have the right, right?
Se tiene derecho si es por el bien de la gente, ¿ no?
We got to make sure that the... good people of Venice vote the right way.
Tenemos que asegurarnos de que la gente buena de Venice vote por lo correcto.
Let's welcome these people into our community... much the same way we were welcomed ourselves.
Recibamos en nuestra comunidad a estas personas... de la misma manera que fuimos recibidos nosotros.
When we were ambushed tonight by, like, 20 people who were trying to kill us, the only reason we got out alive is because somebody saved us.
¿ Qué? Cuando fuimos emboscados anoche por como veinte personas que trataban de matarnos, la única razón porque la que salimos vivos es porque alguien nos salvó.
People like you and me, it's like... it's like we're wearing these glasses, and we see through all of that crap that just, like, sits there like a layer of fog or mud that... of mud that's, like, rolled down from the mountain, over the town... slid down and sits over the town.
La gente como nosotros, es como... es como si usáramos anteojos, y viéramos a través de toda esa basura que está ahí, como una capa de niebla o lodo que... de lodo que cae de la montaña sobre la ciudad... cae y se asienta en la ciudad.
These people die, and then it gives us all the justification we need for a full offensive.
Si esta gente muere, tendremos absoluto justificativo para ejecutar una ofensiva total.
The people we should've kept closer...
¿ A quiénes debimos mantener cerca...?
We're never gonna stop people from talking on the phone, right?
Nunca evitaremos que las personas hablen por teléfono, ¿ Cierto?
Most of the people we've talked to feel that all hell's gonna break loose and there's nothing any of us can do to stop it.
La mayoría de la gente con la que hemos hablado siente que se va a desatar el infierno y que no hay nada que podamos hacer para pararlo.
And I didn't think much about it because... to tell the truth, it happens to tech companies more often than we like to admit, and usually, the people doing it are other tech companies.
Y yo no creo mucho en eso porque... a decir verdad, sucede a las empresas de tecnología más a menudo que nos gusta admitir, y por lo general, las personas que lo hacen otras compañías tecnológicas.
You may be right, but I can't have a wild animal running around, hurting people, so... unfortunately we're gonna have to put the animal down.
Puede que tenga razón, pero no puedo tener a un animal salvaje en los alrededores, dañando a la gente, así que... desafortunadamente tendremos que sacrificar al animal.
We've checked every missing persons report from the past month, but homeless people aren't usually reported missing.
Hemos revisado cada informe de personas desaparecidas desde el mes pasado, pero los vagabundos no suelen ser reportados.
The University area has been cordoned off and so far we've had reports of people being shuttled to the hospital via ambulances from practically all the funeral homes in the city.
La zona universitaria ha sido acordonada y hasta ahora recibimos informes de que llevan a la gente al hospital en las ambulancias de casi todas las funerarias de la ciudad.
They didn't know the names of the people who had died. And we didn't know what had happened until later that day.
No sabían cómo se llamaban los que habían muerto y nosotros no supimos qué había sucedido hasta más tarde en ese día.
We put our people on the street tonight and try to catch her in action.
Mandaremos a los nuestros a la calle esta noche para pillarla en acción.
We're asking people to think back to the evening and the night of Thursday the 12th of September.
Estamos pidiendo a la gente a pensar de nuevo a la tarde y la noche del jueves, el 12 de septiembre.
We develop relationships with people from both sides who wish to defuse the tension between our two countries.
Desarrollamos relaciones con personas de ambos bandos que desean apaciguar la tensión entre nuestros dos países.
People talk, even the people we trust.
La gente habla, incluso la gente en la que confiamos.
We'll be coming to you live... From a place some people call the most haunted house in the country.
Transmitiremos en vivo... desde la casa que algunos consideran la más embrujada del país.
So we created the story of old man grover, and the whole myth about doom house being haunted, to keep people away, so we could work in peace.
Por eso creamos la historia del viejo Grover y el mito de la casa embrujada, para que la gente no se acercara y pudiéramos trabajar en paz.
We need to be able to provide Clément and his people with a workable profile, otherwise he's gonna release the information we have to the public.
Tenemos que darle a Clement y a su gente un perfil para trabajar porque si no, van a comunicar la información que tenemos al público.
And also the people we're buying from.
Y también la gente que estamos comprando.
Only a few people here at the Institute even knew we were going on the mission.
Sólo algunas personas del Instituto sabían que iríamos a la misión.
People... that form the brick and mortar of who we are.
Gente... que forman los cimientos de la persona que somos.
- On the other hand, we've both grown and matured as people, while on the third hand, how much can people really change?
- por otro lado, ambois hemos crecido y maduurado como personas, Si lo piensas esta el hecho, cuanto puede una persiona cambiar realmente?
We are ghosts of the people we used to be.
Somos fantasmas de las personas que solíamos ser.
When he leaves us, he will be eager to tell the trustees what fine and generous people we are and how we should be moved up the professional ladder without delay.
Cuando él nos deje, estará deseoso de decir a los fideicomisarios lo elegantes y generosos que somos y como debes avanzar en la escalera profesional sin demora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]