When are you back Çeviri İspanyolca
1,154 parallel translation
When are you back?
¿ Cuándo vuelves?
Are you at liberty to say when he will be back?
¿ Y por casualidad puede decirme cuándo volverá?
When are you coming back?
¿ Cuándo vuelves?
I'm worried what he's going to do when he finds out you boys are back.
Me preocupa lo que pueda hacer cuando sepa que habéis vuelto.
When you get back to Paris, you'll rave about how nice New Yorkers are.
Cuando vuelvas a París, contarás maravillas de los neoyorquinos.
- When are you gonna be back?
- ¿ Cuándo regresará?
When are you coming back to Japan?
¿ Cuándo va a volver a Japón?
Just a word or two! Miss Kaori, when are you coming back?
Kaori, ¿ cuándo va a volver?
When are you coming back to work?
¿ Cuándo volverás al trabajo?
When are you coming back?
¿ Cuándo regresas?
These guys from the dress shop are going to be back... and I don't want you around when they do.
No quiero que estés conmigo cuando vuelvan los de la tienda.
Are you gonna be here when I get back?
¿ Estarás aquí, cuando regrese?
When are you coming back home?
¿ Cuándo vuelve para para casa?
When he gets here, the two of you are going right in that dryer back there.
Piensa en eso.
And when I come to, you're gonna give the money back, because I believe, deep down, that you are an honest man.
La píldora puede ser peligrosa. Para mi también, si intentas arreglarme la cañeria.
And when I come to, you're gonna give the money back, because I believe, deep down, that you are an honest man.
Y cuando despierte, vas a devolver el dinero, porque creo, que muy en el fondo, eres un hombre honesto.
We shall all remember this evening... when you are back in Paris.
Todos recordaremos esta noche cuando hayas vuelto a París.
- When are you coming back?
- ¿ Cuando vuelves?
- When are you coming back?
- ¿ Cuándo volverán?
And when are you going to give me my own arm back?
¿ Cuándo vas a devolverme el brazo?
You know, I talked to him about... when I get back to the real world, maybe he and I are gonna get a breeding farm together.
Saben, hablé con él de cuando regrese al mundo verdadero tal vez él y yo tengamos una granja de reproducción.
All these valiant warriors here among you are gonna get some medals to pin on your chests, so when you go on back, you can impress the women.
Todos estos héroes valientes de guerra van a tener medallas en sus pechos. Así, cuando vuelvan al mundo puedan impresionar a las mujeres.
When are you coming back to school?
¿ Cuando volverás a la escuela?
- When are you comin'back?
- ¿ Cuándo volverás?
When are you getting back together?
¿ Cuándo se juntarán?
When are you headed back? What's happening?
¿ Qué hay de nuevo?
When are you going to be back?
¿ Cuándo vuelves?
I'd love to discuss this sometime, maybe when we're back in the States, but right now, my men are about to get killed by V.C., and if they succeed, you're in a world of hurt, my friend.
Me gustaría discutirlo en otra ocasión, tal vez cuando regresemos a los Estados Unidos, delante de un fuego. Pero ahora mis hombres están a punto de ser asesinados por los VC. Y si tienen éxito, usted está en graves problemas, mi amigo.
When are you coming back?
¿ Cuándo regresarás?
Could you tell me, at least, when Cynthia and Audrey are getting back?
Dime al menos cuándo vuelven Cynthia y Audrey.
So when he tells you where the missiles are, does that mean you have to go back?
Dijo donde estaban los misiles ¿ van a ir por ellos?
Well, you tell them when you get back that sometimes I'm as happy as they are... when they fly in the evening before they go back to their holes.
Podéis decir cuando volváis que estoy tan bien como ellas... cuando vuelan de noche antes de retirarse a su nido.
When are you going back?
¿ Y cuando volverá?
When deliveries are made at the front door... you move the stuff out the back and sell it at a discount.
La mercancía que llegaba por delante, la vendía rebajada por detrás.
- When are you coming back?
¿ Cuándo vuelves?
When you and your daughter are back in America, perhaps you will reimburse me.
Cuando hayan vuelto a EE. UU., tal vez pueda devolvérmelo.
Yeah. So, then you know things that are going to happen, things that I don't know are going to happen when I get back.
Así que sabes cosas que ya pasaron y que ignoro.
When are you going back to France?
¿ Cuándo regresarás a Francia?
When you are being asphyxiated, you are struggling and gasping for air, food is gonna come back up on you, you're gonna start retching.
Cuando a uno lo están asfixiando lucha y resuella por obtener aire la comida vuelve a subir. Comienza a tener náuseas.
When are you going to come back home back to the United States, where it's at?
¿ Por qué no vuelves a América?
You know, I really appreciate what you guys are doin'... but I'd like to know when I can come back... you know, do some real work.
Saben, les agradezco lo que hacen... pero me gustaría saber cuándo vuelvo... ya saben, a hacer un trabajo de verdad.
When are you getting it back?
¿ Cuándo te lo devuelven?
We'll contact you when the sensors are back on line.
Contactaremos cuando vuelvan a estar operativos.
In two years, when the Yankees are gone you will be back in the field where you belong!
Cuando los yanquis se hayan ido volverás al campo, ¡ donde debes estar!
I only ask that when you are confronted with this mountain of psychoanalytic verbiage that you keep in mind the real victim of this crime found on the floor of his own apartment with the blade of a boning knife broken in his back,
Solo les pido esto, que cuando se enfrente con esta montaña de verborrea sicoanalítica tengan en mente que la verdadera víctima de este delito encontrado en el piso de su departamento con el filo de un cuchillo roto en su espalda,
ALL RIGHT, WHEN GRAFUNGAR WALKS BACK TO HER OFFICE, BYRD'S IN THERE, WHAT ARE YOU GONNA DO?
Bien, cuando Graffunder regrese a su oficina con el dinero de Byrd ¿ qué vas a hacer?
When are you going back to work?
¿ Cuándo vas volver a trabajar?
- So when are you coming back?
- Cuando regresas?
When are you going back to Yamashina?
Cuando va a regresar a Yamashina?
Me and the guys, we were wondering when are you gonna come back on duty?
Los chicos y yo nos preguntábamos... ¿ cuando va a regresar al servicio?
When are you coming back?
- ¿ Cuándo regresas?
when are you leaving 116
when are you due 36
when are you getting married 27
when are you coming 32
when are you going 29
when are you coming home 83
when are you coming back 89
when are we leaving 20
when are we 22
are you back 55
when are you due 36
when are you getting married 27
when are you coming 32
when are you going 29
when are you coming home 83
when are you coming back 89
when are we leaving 20
when are we 22
are you back 55
you back 30
you back off 47
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when you're gone 25
you back off 47
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when will i see you again 43
when he was born 18
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when will i see you again 43
when he was born 18