Who's back Çeviri İspanyolca
2,620 parallel translation
Ah, look who's back.
Ah, miren quién regresó.
Who's that bawling back there?
¿ Quién es esa mujer que está berreando ahí atrás?
Because there's some folks back there who are ready to sing for you.
¡ Porque atrás hay gente lista para cantar para Uds.!
The issue is that 40 guests have already bought their tickets for a destination wedding in Chiapas. Who's going to pay those people back?
El problema es que 40 invitados ya han comprado billetes para una boda exótica en Chiapas, ¿ quién va a devolverles el dinero?
Who's bringing her back?
- ¿ Quiénes?
- God or Jesus or somebody is gonna come back, and they're gonna judge who's been good and who's been bad.
Eso no es lo que quise decir. Dios o Jesús o alguien va a venir de vuelta, y ellos van a juzgar quien se ha portado bien y quien ha sido malo.
He was one of those guys, who you kind of know has a crush on you, but he's really nice and so you're really nice back.
Era uno de esos tipos de quien sabes que está loco por ti, pero es encantador, y entonces tú le devuelves la atención.
I started thinking maybe that there's somebody out there for me, somebody who I can love, somebody that's gonna love me back.
Y empecé a pensar que quizás haya alguien para mí, alguien a quien yo pueda amar, alguien que me ame a mí también.
And then--and then, I'll go back to New York, and dad will be all alone, and then who's gonna get the phone call?
Y entonces - y, entonces, yo volvería a Nueva York, y papá se quedaría completamente solo, y entonces ¿ quién va a tomar las llamadas telefónicas?
Why can't you just get your license back just like everybody else who's had several DUIs?
¿ Por qué no recuperas la licencia como cualquier persona con varias multas por conducir ebrio?
Guess who's back?
¿ Adivinen quien volvió?
They want to trust the guy who's asking them to put an alleged killer back out on the street.
Quieren confiar en el tipo que les pide que dejen en la calle a un presunto asesino.
Well, well, look who's back.
Bueno, bueno, mira quién ha vuelto.
Back in the perfect family's house I help Rapha, my ordinary, affable friend who is clueless in math.
En casa de la familia normal, ayudo a Rapha, mi compañero banal y simpático, que no entiende las matemáticas.
Who's guarding the back?
¿ Quién cuida atrás?
He's the only one who can let me back in.
Es el inico que puede regresarme a ella.
You're the one who's not allowed back there, you minx.
Tu no puedes volver ahi, diras.
You revert back to a blank slate, childlike, more innocent, and like babies, people who have been Addonced basically imprint onto the first person who's been kind to them.
Vuelves a una pizzarra en blanco, como la de un niño, mas inocentes y como bebés, las personas que han sido abandonadas se juntan con la primer persona que es amable con ellos.
'Who referred the General Council's plan back'Say again!
fue quien hizo referencia al Plan General del consejo...' ¡ Repítelo!
Sounds like I'm not the only one who thinks it's wonderful you're back in the old U.S. of A, Mr. McClaren.
Parece que no soy el único que cree que es maravilloso que haya vuelto a los viejos Estados Unidos, Sr. McClaren.
I can't turn my back on the thousands of people who finally feel like they have a voice, and I'm not going back to that shy, invisible girl who's afraid to even speak.
No voy a defraudar a todos los que sienten que por fin tienen voz. Y no volveré a ser la chica tímida e invisible que temía hablar.
I'm the girl who sits in the back of the class, who never raises her hand, who's so afraid of saying the wrong thing she says nothing instead.
Soy la que se sienta al fondo del salón. La que nunca levanta la mano. La que teme tanto decir algo incorrecto, que prefiere no decir nada.
All right, dumb and dumbers, guess who's going right back to jail?
Muy Bien. tonto y retontos. Adivinen quienes volverán a la cárcel?
Look, I'm sorry I wasn't clear with you, but I only came back here so I could meet with the realtor, who's running late...
Mira, lo siento No estaba claro Pero sólo vine aquí Así que pudiera conocer con datos de la inmobiliaria,
Guess who's back, motherfucker?
Adivina quién regresó, hijo de perra.
He's the art thief who stole the Winslow Homer painting before I stole it back.
Es el ladrón de arte que robó la pintura Winslow Homer antes de que yo la volviera a robar.
And now you're... Bruno, look who's back!
Y ahora estas... ¡ Bruno, mira quién está de vuelta!
They strike back by writing memoirs and appearing on talk shows and at benefits and on red carpets, talking about women's rights in the developing world and how babies were ripped from her arms by a ruthless dictator who can't run a family, much less a country.
Ellas pelean escribiendo memorias y apareciendo en talk shows y en beneficencias y alfombras rojas, hablando sobre los derechos de las mujeres en países en vías de desarrollo y cómo sus bebés son arrancados de sus brazos por un despiadado dictador que no puede llevar una familia, y mucho menos un país.
I'm just an insecure mess who's right back on the floor where she started.
Solo soy la desastrosa e insegura que estaba en el suelo donde empezó.
They strike back by writing memoirs and appearing on talk shows and at benefits and on red carpets, talking about women's rights in the developing world and how babies were ripped from her arms by a ruthless dictator who can't run a family, much less a country.
Ellas pelean escribiendo memorias y apareciendo en talk shows y en beneficencias y alfombras rojas, hablando sobre los derechos de las mujeres en países en vías de desarrollo y de cómo sus bebés fueron arrancados de sus brazos por un despiadado dictador que no puede llevar una familia, y mucho menos un país.
But who's to say that once we give it to them, we actually get your dad back?
Pero, ¿ quién dice que, una vez que se la demos, recuperaremos de verdad a tu padre?
I find someone who's a bit damaged, I put them back together and then when they're all mended...
Encuentro a alguien que está jodido, consigo que se recuperen y cuando están bien...
Do you know how these guys are coming back, and who's... you know...
¿ Sabes cómo están regresando estos tíos, y quién... ya sabes...
Who's got the back?
¿ Quién está atrás?
Well, I swear I don't want to, but there's this team of lawyers in the back who would break my legs, and I don't know if you've seen my legs, but for a girl my age, they're still pretty hot.
Bueno, te juro que no quiero, pero hay un equipo de abogados ahí atrás que me romperían las piernas, y no sé si has visto mis piernas, pero para una chica de mi edad, están muy bien.
He is like a mega brain for the planet who is boiling down with all of this extensive research, all of these patterns of our world and then giving them back to us in a dream of a movie... because movies are like a dream... and that's related to why I think
Era como un gran cerebro para el planeta, que resume, con su investigación exhaustiva, todos estos patrones presentes en el mundo, y se los devuelve a la audiencia en una especie de "sueño de película", porque las películas son como sueños.
Who sits in the back of a van jammed with roofing equipment when there's an empty front seat?
¿ Quién se sienta en la parte trasera de una furgoneta entre material para techos cuando hay un asiento libre adelante?
And guess who's shoulder he came back to cry on.
Y adivine cual es el hombro que lo respaldó para que llorara.
I'm the guy who's going to let you electrify this fence to stop scumbags like me from pissing all over your back nine.
Soy el tipo que te dejará electrificar la vaya para detener a idiotas como yo de orinar sobre tu hoyo nueve.
Guess who's back.
Adivina quién ha vuelto.
And we're back with Homer Simpson, who's about to become a soggy Pamper flung to the side of history's freeway in three, two...
Y regresamos con Homer Simpson, quien está a punto de pasar a ser fruta pasada tirada en la cuneta de la historia en tres, dos...
Look, Castle, I admit that Joe and Vera's story is fun and romantic, but whatever happened back in 1947 has nothing to do with who murdered Stan.
Mira Castle, admito que la historia de Joe y Vera es divertida y romántica, pero lo que sucedió en 1947 nada tiene que ver con el asesinato de Stan.
Oh, I think I know who you're talking about. Now that's back in'46.
Creo que sé de quién está hablando.
I'm back. Who's ready for dessert?
Ya estoy de vuelta. ¿ Quién está lista para el postre?
I came back home and I took out my Rodriguez records and that's when I realised there was nothing on the record to tell us who he was or where he was from.
Volví a casa, y saqué uno de mis discos de Rodriguez ahí es cuando me di cuenta que en la carátula no ponía nada que nos dijera quién era ese hombre o de donde venía
There's a clown who died and he came back, and he's in my house right now!
¡ Hay un payaso que murió y regresó, y está en mi casa ahora mismo!
It's gonna take a while to back-trace the source of the hacking, find out who killed Wiley.
Va a llevar un tiempo rastrear la fuente del hackeo, averiguar quién mató a Wiley.
- Oh, look who's back officially.
- Mira quién ha vuelto oficialmente.
Right now, he's curled up in the back seat of my car, talking about his father, who is a piece of work.
En este momento, acurrucado en el asiento trasero de mi auto hablando acerca de su padre, que es todo un caso.
That's who. Whoa... When you get back in the game, you really don't mess around.
Ese. ¿ Cuándo vuelves a la circulación, de verdad no quieres perderte nada?
Huh. So I'm guessing you do really stupid stuff and film it, taking full advantage of your grandma, who has no idea what's going on back here.
Así que supongo que haces cosas realmente estúpidas y lo grabas, aprovechandote de tu abuela, que no tiene ni idea de lo que hacéis aquí atrás.
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80