With your permission Çeviri İspanyolca
1,240 parallel translation
With your permission, I would like to address the ship's company.
Deseo dirigirme a la tripulación
Now, with your permission, I should like to have the wine you offered me.
Ahora sí que aceptaré el vino que me ofreciste antes.
With your permission, good day.
Con vuestro permiso, me retiro.
With your permission, I'll tell you all about it.
Si me lo permite, se lo contaré todo.
With your permission?
Disculpe, señor.
With your permission, we'll start.
Con su permiso vamos a empezar.
Then, with your permission, I will enlighten you.
Con su permiso, voy a explicárselo.
"Yes, Sire, with your permission."
Sí, Sire, con su permiso.
With your permission, I'll just be going.
Si lo prefiere, puedo marcharme.
With your permission, sir.
Con su permiso, señor.
- With your permission, sir.
- Con su permiso, señor.
Captain Vere, sir with your permission.
Capitán Vere, señor, - con su permiso. - ¿ Sí?
- Captain Vere, sir, with your permission.
- Capitán Vere, señor, con su permiso.
With your permission, sir, I would like to speak to you in private.
Con su permiso, señor, quisiera hablarle en privado.
And now, sir, with your permission.
Y ahora, señor, con su permiso.
With your permission I would like to make some tests.
Con su permiso, me gustaría hacerle unas pruebas.
With your permission, I hereby adjourn the meeting.
Con su permiso, levanto la sesión.
With your permission, Cap'n, I would like to write to the Perkins School.
Con su permiso, capitán, me gustaría escribir a la Escuela Perkins.
Why, Cap'n, with your permission...
Capitán, con su permiso...
- With your permission, I'm not hungry, sir.
- Con su permiso, no tengo hambre, señor.
With your permission, Mr. Standing, we will now leave.
Con su permiso, Mr. Standing, partimos ahora.
With your permission, I'd like to send you a new thesis I'm writing - an interpretation of the Arian Heresies.
Con su permiso, me gustaría enviarle... una nueva tesis que estoy escribiendo : Una interpretación de las herejías de...
With your permission.
Con su permiso.
With your permission, I d like to present an eyewitness.
Con permiso de Su Majestad, he traído un testigo.
Well, with your permission, sir, I think I'll all on kive.
Con su permiso, señor, creo que voy a Ives a ver...
That is, with your permission.
Eso es, con su permiso.
Come in. With your permission.
Si me permite.
With your permission.
Bueno, si no le importa.
Say chief, with your permission, I'd like to replace that shirt.
Jefe, con su permiso yo le daría otra camiseta.
With your permission, Commander.
Con su permiso, Comandante.
With your permission, I would like to marry.
Con tu permiso, me gustaría casarme.
- With your permission, Engineer.
- Con su permiso ingeniero.
With your permission, I would like it read into the record.
Quisiera que quedara asentado en actas.
With your permission! ?
¿ Permite?
Where to, with your permission?
¿ Adónde, si no le importa?
With your permission.
Si no le importa.
Gentlemen, with your permission, I will now retire.
Señores, con su permiso, me retiro.
With your permission, Annette. I will.
Lo haré con tu permiso, Annette.
As a measure of my appreciation and with your permission, of course I should like to give the order.
Como medida de nuestro aprecio y con su permiso, por supuesto quisiera dar la orden.
DON HERNANDO, WITH YOUR PERMISSION I'D LIKE TO KEEP THEM HERE UNTIL I CHECK OUT THEIR STORY.
Don Hernando, con su permiso me gustaría tenerlos aquí y confirmar su historia.
With your permission, I'll cover the entire vault with glory.
Con su permiso, cubriré la bóveda entera con gloria.
Holiness, with your permission, there's something I would like to show you.
Santidad, con su permiso, hay algo que me gustaría mostrarle. Por favor.
With your permission.
¡ Con permiso!
- With your permission.
- Con su permiso.
WE'RE ONLY YOUR RELATIVES WITH PERMISSION TO LOOK AT THE SHIP.
Somos parientes... con permiso para ver la nueva nave.
With your indulgence, Your Excellency, we'll get his permission later, when he's with us again.
Con su permiso, Su Excelencia, conseguiremos su autorización más tarde, cuando salga de su trance.
With your kind permission, I will proceed to read the will.
Con su permiso procederé a la lectura del testamento,
Meanwhile, I would like your permission to surround the house with armed guards.
Mientras tanto, le pido permiso para rodear la casa con guardias armados.
I don't suppose there's any use my asking your permission to share certain of your personal belongings with us?
Supongo que sería inútil que le pida su permiso para compartir ciertas pertenencias personales con nosotras.
I was just... with your permission, mr. Flemington, new shoes.
Yo solo estaba...
I want your permission for a night assault with all my armor.
Quiero su permiso para un asalto nocturno con mis fuerzas.
with your family 23
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
permission 31
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
permission 31
permission denied 30
permission granted 110
permission to come aboard 36
permission to speak 30
permission to speak freely 34
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
permission granted 110
permission to come aboard 36
permission to speak 30
permission to speak freely 34
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with this ring 42
with her 211
with pleasure 453
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with it 82
with that said 19
with this ring 42
with her 211
with pleasure 453
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with it 82
with that said 19