English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You got it back

You got it back Çeviri İspanyolca

1,272 parallel translation
You got it back!
¡ Lo recuperaste!
It's over now. My daughter got you back I'm very content.
Ya se terminó, mi hija te recupero.
Uh, no. Look, you got your daughter back. Let's just leave it at that.
No, mire, recuperó a su hija, sólo dejémoslo hasta ahí.
If you need to put it back on, I've got some duct tape in my locker.
Si necesitas ponerlo de nuevo Tengo un poco de cinta adhesiva en mi casillero.
Speaking of, we got less than a day to get it back, or you better get used to these accommodations.
Hablando de... tenemos menos de un día para recuperarlo o mejor se van acostumbrando al alojamiento.
Teal'c, you're going back with us if I have to knock you out and carry you myself. Got it?
Teal'c, vas a volver con nosotros, aunque tenga que golpearte y llevarte arrastras yo mismo, entendiste?
We got a bum deal on this rental here, so if you could... If you could haul this back to town for us, I'd really appreciate it.
Nos alquilaron un cacharro, así que si te lo llevaras remolcado, te lo agradeceríamos.
I want it off now. How is your brother supposed to concentrate on the game when you've got this whole deal strapped to your back?
Quítatela. ¿ Cómo se va a concentrar tu hermano para el partido cuándo llevas esa cruz a tus espaldas?
- What would you say to somebody dancing on it... tor a set price of, I don't know, $ 150? - We got a pool table out back.
Tenemos una mesa de billar.
But you've got it back to front.
? Si esta del reves!
I suggest that you did it for a joke, meaning to give Elliot the five shillings back but then when you met him and he said he'd reported the matter, you got frightened and decided to keep quiet. No!
Sugiero que lo hiciste como una broma e ibas a devolver los 5 chelines... pero que cuando viste que lo había denunciado, decidiste callarte.
It releases repressed memories and latent abilities, whatever you got back there.
Desata recuerdos reprimidos, lo que uno tenga guardado allí.
Ah now sir, that's a mighty clever idea. But you see, I've got a bad back for chimneys. I inherited it from my mother.
Señoría, esa es una idea muy inteligente, pero verá, me duele la espaalda en las chimeneas lo heredé de mi madre no toleramos las chimeneas.
And when you get back from Switzerland, you'd better have this gay thing out of your system. Got it?
Cuando vuelvas a Suiza, será mejor que tengas esta cosa gay fuera de tu organismo entendido?
I've already got your knife, but I'll throw it back to you.
Tengo tu "cuchillo", pero te lo devuelvo.
If you see anyone, make them go back to their rooms. Got it?
Si ves a alguien, hazlas volver a sus cuartos. ¿ Entendido?
Take it back to where you got it.
Devuélvelo donde lo compraste.
Like you got me to go along with you without telling me where we were going until it was too late for me to turn back.
Al igual que me hizo seguir contigo sin decirme a dónde íbamos hasta que fue demasiado tarde para darme la vuelta.
Well, I guess you just got to earn it back.
Bueno, supongo que tendrás que volver a ganártelo.
You got a lot of nerve, comin'in here with that... Give it back to me!
¡ Devuélvemelos!
Once you've got both of them, bring it back through the gate.
Una vez que los tengas adentro, traelos de vuelta por el portal.
I just wanted to let you know, if it comes down to it I got your back, all right?
sólo queria decirte que, si hiciese falta cuenta conmigo, ¿ vale?
It's a good thing you got the shit back.
Bueno, al menos recuperaste la droga.
has chosen you, then you've got to fight it. Do you understand me, Mary? You've got to fight back.
Si un hombre semejante o cosa, o lo que sea te ha elegido, tienes que resistirlo.
You lie about going to a funeral and the police bring you back totally drunk from a restaurant where you order the best food but haven't got any money to pay for it.
Habéis mentido sobre el entierro y la policía os ha traído completamente borrachos, después de haber comido en el restaurante. pero no teníais dinero para pagar.
We just got the camera. "And if somebody's shooting at you, it's easier if you can shoot back, even if you don't hit them."
"Sólo llevamos la cámara, y si alguien nos dispara, es más fácil responder al ataque incluso si no les damos".
It got me in a lot of trouble. " If you don't put Coach back on the air, I'll be really upset.
" Si no vuelven a transmitir Coach, me enojaré mucho.
Yeah, but if you've got it, we'll keep passing it back and forth.
Sí, pero si tú la tienes, me la vas a volver a pasar.
You fell in love with the Bureau, the institution, only to discover, after giving it everything you've got, that it does not love you back.
Te enamoraste del FBI, de la institución... sólo para descubrir, después de darlo todo... que no es recíproco.
Hey, Larry, you still got my Union Jack CD? No, I gave it back.
¿ Todavía tienes mi compact de "Union Jack"?
Look, I know that friends don't treat each other the way I treated you guys. But you've got to believe me. If I could just go back in time, I would take it all back.
Sé que las amigas no tratan a las amigas como lo hice pero si pudiera volver al pasado retiraría lo dicho.
And if you don't like what you got, then you can send it back... or you get what you pay for, or just participating, just really making choices.
Y si no te gusta lo que obtuviste, lo mandas de vuelta... o consigues aquello por lo que pagaste, o simplemente participando, realmente haciendo elecciones.
Doc, if that boy you got back there in New York is really Robert Porter, I'd just as soon not know about it. Know what I mean?
Doctor... si ese tipo es realmente Robert Porter... prefiero no saber nada, ¿ entiende?
Well, I just got back from my bike ride... quick five miles up and down the coast... would you believe it? Someone took a pot shot at me with a bottle!
Bueno, acabo de volver con la bicicleta, sólo siete quilómetros arriba y abajo por la costa, y no lo va a creer,... pero alguien por poco me da con una botella.
you can't look back. I mean, it's a done deal. You just got to move forward.
No puedo cambiarlo, ya está hecho, solo resta avanzar, solo...
You already got it back.
Debb.
You know, he got my container by mistake from the Chinese restaurant... and he took out eight shrimp from it... that didn't belong to him, and gave it back to me.
Le dieron a él por error mi comida en el restaurante chino y él se comió ocho camarones que no le correspondían, y regresó la comida.
Yeah, let's make a time with Vera, you'll come back in tomorrow... I got some openings in the afternoon, and we'll kick it around for an hour.
Sí, arregla un horario con Vera, y regresa mañana estoy libre a la tarde, le dedicaremos una hora.
Back when you first got out, it was just the 12 of you.
Cuando escapaste la primera vez, solo eran doce Ahora hay muchos más
Maybe. But on the off chance you could get back on your feet, you got something better to waste it on?
Tal vez pero, ante la posibilidad de que vuelvas a caminar ¿ tienes algo mejor en que perder tu tiempo?
But on the off chance you could get back on your feet, you got something better to waste it on?
Pero hay una posibilidad de que vuelvas a caminar, ¿ Tienes algo mejor en que gastar ese tiempo?
Ever since you got back from that fishing trip, or whatever it was it's like you've been walking around like this Stepford boyfriend.
Desde que regresaste de pescar o de lo que fuera andas por ahí como el novio Stepford o algo parecido.
But you know, I got it out of my system and, you know, when I look back on it I don't look back on it with an ounce of regret.
Y cuando pienso en ello no siento ni una pizca de arrepentimiento.
It's been, what, four weeks since you got back from the Caribbean?
¿ Cuándo llegaste del Caribe? ¿ Hace tres o cuatro semanas?
Keep trying, you've almost got it. I'll be right back.
Sigue intentando, ya casi lo consigues...
I don't know, but something's off. You can always take it up with Warner when she gets back from her conference, since you got so much free time.
Siempre puedes verificarlo con Warner cuando regrese ya que tienes tanto tiempo libre.
You need my password? Shh, go back to sleep. I got it.
- ¿ Necesitas la contraseña?
I think we got it I'll go to prison with you if you go to my Aunt Honey's with me and Will's parents'with him and Jack's stepdad's with him and then we'll all come back
Hola. Ya está listo. Iré contigo a la cárcel.
Well, we were thinking how cool it would be if you and Terrance got back together for a reunion and...
Bueno, pensamos lo grandioso que sería si te juntaras con Terrance para una reunión -
You just got back on with it.
Puedes volver a eso.
Mrs. Shepard? It would be safer if you got back in the car, okay?
Estará más segura en el coche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]