You got to remember Çeviri İspanyolca
705 parallel translation
Of course, you got to remember I see this place when I was a kid.
Claro que debes recordar que vi este lugar cuando era un niño.
One thing you got to remember.
Recuérdalo.
But you got to remember that - Well, a steamboat is a female, you know? And when they're strutting'up and down the river where everybody's lookin'at'em... they're just like a woman with a new Easter bonnet on.
Pero tienes que recordar que los barcos de vapor... son hembras,... y cuando navegan rio arriba y abajo,... mientras todos los miran, son como... mujeres con sombrero nuevo.
You got to remember another thing, Duke.
Necesitas saber otra cosa.
You got to remember I was in the pink.
Yo estaba en plena forma.
You got to remember, that's all.
Tienes que recordar, eso es todo.
All you got to remember is you're not aiming at a man.
Sólo debes pensar que no le apuntas a un hombre.
You got to remember that.
Recuérdalo.
YEAH, I DID, BUT GOOD BEHAVIOR GOT ME OFF, AND THAT'S A VERY GOOD THING FOR YOU TO REMEMBER.
Sí, eso pensaba, pero la buena conducta me ha sacado fuera, y eso es algo bueno para que tu lo recuerdes.
You've got to remember who you are.
Tienes que recordar quién eres.
All you got to do to know it. Is to remember your Daddy.
Te darás cuenta si te acuerdas de tu padre.
You remember a time I got myself in a jam And came to Cousins And Company for a little help?
Una vez estuve en apuros y vine a Cousins y Compañía a pedir ayuda.
Look, you've just got to do this just this once, because remember, this is for Jim.
Mira, sólo tienes que hacerlo esta vez, recuérdalo, se trata de Jim.
Only, remember how you got when I was so cold to you?
Ninguna, sólo, me recuerdas cuando yo era tan fría contigo.
Remember, when he comes through that door, shoot and shoot to kill. Have you got your men placed? All right, Mac.
Al que cruce esa puerta, disparad a matar.
Remember, I did make a home for you once, and I'll do it again... only you've got to let me have my fling now... because you're simply rushing at old age, Sam.
Siempre estuve al frente del hogar, y volveré a estarlo pero tienes que darme un poco de libertad. Porque te estás haciendo viejo, Sam...
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Lo sé, pero debes creer y recordar porque ésta es mi única oportunidad de sobrevivir.
This is one time you've got to remember.
Esta vez tienes que acordarte. Esa pistola es una pista del asesinato.
They remember what you say because it's got sense to it.
Recuerdan lo que dices porque tiene sentido.
You remember how mad God and Moses got... and how close God came to washing his hands of the whole business?
Dios y Moisés se enojaron mucho, y Dios estuvo a punto... de lavarse las manos de todo el asunto.
If you got something to remember, you can remember it.
Y para los recuerdos, le quedarán los que desee.
Remember that you got a family and future to think of. When you vote, think of them.
Tiene una familia y un futuro en que pensar, no lo olvide cuando de su veredicto.
Remember, this race is only 300 metres, so you've got no time to stop and eat the grass.
Recuerda, esta carrera es sólo de 300 metros, así que no hay tiempo de parar a pastar.
But you've got to remember that nice guys leave when ladies ask them to.
Y los buenos chicos se van cuando la dama lo pide.
Or say that he's everything that you believe him to be... you've still got to remember that you're a woman, Belle.
¿ Que no soy un caballero como el mayor Grail? Puede corregirme si me equivoco.
- Remember we agreed... ... if the going got tough, I was to park you.
- Convinimos en que te dejaría si algo iba mal.
Remember the time we went to the picnic, and you got your hand caught in the olive bottle?
¿ O cuando fuimos de picnic y se te atoró la mano en la botella de aceite?
- Another thing you've got to remember about newspaper work...
Recuerda esto sobre el trabajo periodístico :
You've got to remember, Fay, we're having a tough time lining up a vehicle for you.
Recuerde, Fay, que es muy difícil conseguirle un vehículo.
Ladies. Georgia, remember, when you in the presence of a lady you got to act like one.
Georgia, recuerda, cuando estás en presencia de una dama debes actuar como tal.
You've got to remember.
Tiene que recordar.
All you've got to do is remember what Grant told you and I'll do the rest.
Todo lo que tienes que hacer es recordar lo que le dijo Grant y yo haré el resto.
Remember, with all that cash you got a lot to live for.
Tienes que vivir para gastarte tu fortuna.
I want you to remember that whatever you do, and wherever you are, you've always got a home here... and, whatever you shoot, there's always room for them here, too.
Quiero que tengas presente que, hagas lo que hagas y estés donde estés, siempre tendrás una casa aquí ; y mates lo que mates, aquí también tendrán un sitio.
Remember when we all laughed when he said "How do you know you've got ten years to live?"
Nos reímos mucho cuando dijo "¿ como sabes que vivirás diez años mas?"
Remember when you first got on the boat, you said, you used to work in the, uh — the packing house section in Chicago?
Cuando subiste al bote, dijiste que trabajaste en un matadero de Chicago.
- Look you haven't got a thing to do until 10 : 00, remember?
- Oye... estás libre hasta las diez, ¿ recuerdas? - ¡ Joe!
Bertha, you've got to remember.
Bertha, debes recordarlo.
But you have got to remember, coherently, exactly what happened.
Pero debes mostrarte siempre sereno y recordarlo todo muy bien.
Now remember, Dickie, you've got to win me that cup.
Recuerda, tienes que ganar esa copa para mi.
Get over there. Remember, you got to stretch yourself.
Recuerda que tienes que estirarte y meter la pelota en el aro.
But, darling, you've got to remember it's Tony's job.
Pero querida, recuerda que ese es su trabajo.
But remember this, you've got to face losing as well as winning and if you can do that you'll be alright.
Pero recuerda esto, tienes que afrontar la pérdida así como la ganancia y si puedes hacer eso estarás bien.
Remember. You've got a job to do before you leave.
Antes tienes un trabajo...
There is one thing you've got to remember, Vic.
Hay algo que debes recordar, Vic.
You had to go into hiding until her boyfriend got caught, remember?
Te ocultaste hasta que atraparon a su novio.
You see, we're used to men getting shot... and the boys just haven't stopped to remember... that this is your grandfather and the only one you've got.
Verá, estamos acostumbrados a que nos disparen... y los muchachos no se han parado a pensar... que él es su abuelo y es el único que tiene.
I got a file goes back further than you'd like to remember and up to where you wish you could forget.
Tengo un dossier sobre ti desde antes de lo que te gustaría recordar y hasta con aquellas cosas que preferirías olvidar.
I remember now. What about something to eat? You got a cook here?
Me apetece comer algo. ¿ Hay cocinero?
I got a rule of my own it might do you good to remember.
Yo tengo una regla que deberías recordar.
Remember, you've got a show to do tonight.
Recuerda, tienes una presentación que hacer esta noche.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got 695
you got a minute 371
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185
you gotta help me 173
you gotta do something 53
you got something for me 35
you got 695
you got a minute 371
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185
you gotta help me 173
you gotta do something 53