You made Çeviri İspanyolca
75,109 parallel translation
Look what you made me do, jag-off.
Mira lo que me hiciste hacer, tarado.
Where you made an interesting phone call from the Harbor Grill.
Donde realizó una llamada telefónica interesante desde Puerto Grill.
You made a call last night from the Harbor Grill to someone at a pay phone about a mile and a half at your ex-wife's house.
Usted hizo anoche una llamada desde puerto Grill a alguien en un teléfono público a una milla y media de la casa de su ex esposa.
You made a serious mistake here.
Habéis cometido un serio error.
You made a lot of friends, huh?
Has hecho un montón de amigos, ¿ verdad?
- You made me do that!
- Fue tu culpa. Tú me hiciste...
You made sure Gary, the daredevil trapeze artist, was her opening act at the Universal Amphitheatre.
Te aseguraste de que Gary, el trapecista temerario, abriera su show en el Anfiteatro Universal.
Shmemily, you made it.
Shmemily, viniste.
- You made it.
- Viniste.
I heard you made an arrest.
Escuche que hizo un arresto. Sí.
You made the right choice paying me instead of Karen.
Tomaste la decisión correcta en pagarme a mí en lugar de a Karen.
And in return you made a fool out of me.
Y a cambio, me hiciste quedar como un idiota.
- You made him a target!
- ¡ Lo convirtió en un blanco!
- You made me betray him!
- ¡ Me hizo traicionarlo!
That you made dinner ; you watched TV.
Que hicieron la cena, que vieron televisión.
We know about the threats you made, in case you're wondering, "What am I doing here?"
Sabemos de las amenazas que hiciste, en caso de que te estés preguntando : "¿ Qué hago aquí?".
You made an error.
Usted cometió uno.
Okay, everyone, listen up. - Glad you made it in.
Bueno, escuchen todos.
I got you an awesome painting, but then he switched it to this one because he said you'd like it more, and he made me memorize stuff to say to you so you wouldn't be so sad.
Te conseguí una pintura impresionante, pero luego la cambió a esta porque dijo que te gustaría más, y me hizo memorizar cosas para decirte. Así no estarías tan triste.
An hour ago, I thought Jianyu was my soul mate, and the fact that that kind of made sense means you and I could never be meant for each other.
Hace una hora, hasta creí que Jianyu era mi alma gemela, y el hecho de que como que tuvo sentido significa que tú y yo nunca podríamos ser el uno para el otro.
You mostly fell asleep in class or made fart noises with your hands.
Tú casi siempre dormías en clase. O hiciste ruidos de pedos con tus manos.
Well, then you find out what you're really made of.
¿ Sabes de que están hechos?
I have photos from a few cases that we made deals on like the picture of the blue Burberry coat from the Jeffrey Day case that I texted to you, Lieutenant.
Tengo fotos de algunos casos en los que hicimos tratos como la imagen del saco Burberry del caso de Jeffrey Day, que le envié en un mensaje, teniente.
Made you a sandwich... half an hour ago.
Te hice un sándwich... hace media hora.
- _ - Olivia's made a serious complaint against you.
Olivia hizo una queja seria contra ti.
Gave me all the ingredients, made me put it together and now you're burning the shit out of me.
Me diste los ingredientes me hiciste armarla y ahora me estás quemando.
- Hella psyched you guys made it.
- Qué bueno que vinieron.
Just checking. Because if they had let you keep it, then I would have made a very stern phone call on your behalf.
Porque si te dejaban quedártela entonces habría hecho una llamada muy seria en tu nombre.
" You've made this place look cool as shit.
" Has hecho que este lugar se vea estupendo.
What do you think the first cave paintings were made from?
¿ De qué creen que eran las primeras pinturas rupestres?
You pushed through the pins and made an impression on the world that wasn't there before.
Hiciste un esfuerzo y causaste una impresión en el mundo que antes no existía.
Don't knock it before you've tried it, Louie, especially since Andy made it himself for tonight as we celebrate.
No lo critiques antes de probarlo, Louie, especialmente porque Andy lo hizo para celebrar esta noche
I trusted you, made you a part of my family.
Confié en ti, te hice ser parte de mi familia.
Padre, I want to tell you, but she made me promise that I...
Padre, quiero decírtelo, pero me hizo prometer que...
I just... I told him mistakes were made, everyone feels bad, you know.
- Le he dicho que nos equivocamos y que todos nos sentimos mal, ¿ sabes?
Any promises made to you, in regards to your sentence?
¿ Se le hizo alguna promesa con respecto a su condena?
What made you change your mind?
¿ Qué la hizo cambiar de opinión?
You knew that Hector Ramirez dying made it weaker.
Sabía que si Hector Ramirez moría sería más débil.
I believed her until the part where she said she called you and made the ID before Hector got killed.
Le creí hasta la parte donde dijo que te llamó e hizo la identificación antes de que Hector fuera asesinado.
You had your mind made up yesterday.
Eso lo concluyeron ayer. No tengo nada más que decirle.
You do know he made me cut my wrist to force your mom to take the chip, right?
Sabes que hizo que me cortase la muñeca para forzar a tu madre y que se tomase el chip, ¿ verdad?
I made the call, and I'll live with that. You're not the only one who has to live with your call, as usual. Yeah.
Tomé una decisión, y viviré con eso.
They made an approach and they gave you money.
Hicieron un enfoque y que te dieron dinero.
There was a time when you could have bet all night and not made a dent in your fortune, Cassel.
Hubo un tiempo cuando podría tener apuesta toda la noche y no se hace un hueco en su fortuna, Cassel.
Your father died fighting in his service. And now he's made of me a criminal and you an outcast.
Tu padre murió luchando en su servicio y ahora me ha hecho una criminal y a ti un marginado.
They made you go to church every day.
Hicieron vas a la iglesia todos los días.
Laurie... I will not allow you to make the same mistake that Uber, Palantir, Zenefits, and, in my earlier years, Chipotle made by not hiring me.
Laurie, no te permitiré cometer el mismo error que Uber, Palantir, Zenefits, y, cuando estaba empezando, Chipotle, cometieron al no contratarme.
Look, I'm pretty sure it's even made up. Like, you know, like a donkey punch, you know?
Seguro que es un invento, como el "puñetazo de burro".
- Hey, what made you think of grit?
Mensaje para la 2436.
Seriously, ariel, you've made your point.
En serio, Ariel, demostraste tu punto.
You should've made them give the blood to Ben.
Debiste haber hecho que dieran la sangre a Ben.
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53