You made that Çeviri İspanyolca
14,953 parallel translation
You made that same sacrifice, Abbie.
Hiciste el mismo sacrificio, Abbie.
Yes, you made that very same observation the last time you were here.
Sí, hiciste esa misma observación en tu visita anterior.
I know you thought you'd made it into Marty's most intimate circle, and here comes Jeannie, and just like that... booted unceremoniously down the hall, out of the old pussay.
Llegaste al círculo íntimo de Marty, pero llega Jeannie y te echa de tu oficina y te cambia.
You don't want to kill me, not until I've made that call.
No quieres matarme, no hasta que haga esa llamada.
You made me think Will was okay, that he was still out there, but he wasn't. He wasn't!
Me hiciste creer que Will estaba bien, que seguía ahí, pero no era así. ¡ No era así!
You made it look like that little girl just ran away.
Y nos hicieron creer que esa chica había huido.
Think back. Think back to the first time you heard a song that made the hairs on the back of your neck stand up. Made you want to dance or fuck or go out and kick somebody's ass.
Recuerden la primera vez que oyeron una canción... que los erizó de pies a cabezas... que les dio deseos de bailar, de acostarse con alguien... o de salir a pegarle a alguien.
I can tell you that during the course of the year that I worked for Clarence Thomas, there were several comments that he made.
Puedo decirles que durante el curso del año que trabajé para Clarence Thomas, hubo varios comentarios que hizo.
You've - - you've always made that clear.
Tú... siempre lo has dejado claro.
Your sister said that you made a tape singing that dirty Donna Summer's music?
¿ Es cierto que grabaste una cinta cantando esa sucia música de Donna Summer?
Thinks you made him look like a dumbass going over his head like that.
Piensa que lo hacía parecer un idiota pasando por la cabeza de esa manera.
Oh, you were testing me on a thing that I made.
Me probabas con un invento mío.
Because if you did consider your choices, you'd be confronted with a truth you could not comprehend... that no choice you ever made was your own.
Porque si se consideraba sus opciones, que le enfrenta con una verdad no se podia comprender... que ninguna eleccion que jamas se ha hecho era el suyo propio.
That must've made you feel important and powerful, knowing that you could kill and not be prosecuted for it.
Eso debe haberlo hecho sentirse importante y poderoso, sabiendo que podía matar y no ser procesado por eso.
Conner convinced me it was gonna be cool, you know, and then I-I made him swear that we were always gonna be tight and then...
Connor me convenció y me juró que siempre seríamos unidos pero...
Now, we understand that Monica Talbot made you a lot of big promises, but she doesn't have what we have.
Sabemos que Mónica Talbot les hizo grandes promesas pero ella no tiene lo que nosotros :
What made you think that?
¿ Qué te ha hecho pensar eso?
You've made progress in that.
- Has progresado en eso.
"have you made out of that tattoo since 1945?"
... ha hecho con ese tatuaje desde 1945? "
And that's an excerpt from a speech you made at the Best Western Hotel in Tampa on July the 25th, 1998.
Y eso es un extracto... de un discurso que hizo... en el Hotel Best Western en Tampa... el 25 de julio de 1998.
You made all that up to talk to me?
¿ Te inventas todo eso para hablar conmigo?
But the fact that he kept doing that kind of made me go, hmm, you're not so confident.
Pero el que siguiera haciéndolo me hizo pensar : "No estás tan confiado".
That was literally the only thing you said tonight that made any fuckin'sense.
Eso fue lo único que dijiste esta noche que tuvo sentido.
And they found somebody and fell in love, and then made a baby... that would make a baby and a baby and a baby and a baby and a baby that would make you.
Y encontraron a alguien y se enamoraron, y luego hicieron un bebé... que hizo otro bebé y un bebé y un bebé y un bebé y un bebé que te hizo a ti.
You just made that up.
Te lo acabas de inventar.
Was it Chaucer, Shelley or Keats that first made you fall in love with literature?
¿ Fue Chaucer, Shelley o Keats quien la hizo enamorarse de la literatura?
You told a story that was barely coherent and made accusations, as you put it, based on things your son didn't say.
Contó una historia sin apenas coherencia e hizo acusaciones, como usted dijo, basadas en cosas que su hijo no dijo.
The same things that made him a profit center for you will make him a difficult adversary if he's not handled right.
Las mismas cosas que lo hacían un centro de ganancias para ti lo harán un adversario difícil si no se maneja correctamente.
That made you feel really good for about 24 hours, and then you hated yourself for letting them know they ever got to you.
Eso te hizo sentir muy bien por unas 24 horas, y después te odiaste por hacerles saber que alguna vez se metieron contigo.
That's great, but what made you change your mind?
Fabuloso, pero ¿ por qué cambió de opinión?
I made some pretty wild decisions in my life that a parent would, you know, probably walk away from but she kind of stuck by me.
Tomé decisiones alocadas en mi vida, decisiones de las que cualquier padre se alejaría, pero ella se quedó conmigo.
Your encryption is impressive, along with that app on your phone that modulates your voice, but what's really ingenious is the call you made to yourself in the precinct.
Su encriptación es impresionante, junto con la aplicación en el teléfono que modula su voz, pero lo que es realmente ingenioso es la llamada que se realizó a usted mismo en la comisaría.
But she always felt that was what made you beautiful.
Pero ella siempre sintió que era lo que hacía que hermosa,
You like that video Jesse made?
¿ Te gusta el video que hizo Jesse?
He made it. Just like Davis made his. You got that?
Como Davis tomó la suya. ¿ Lo entiendes?
So the radio reports you made along the way, those were falsified. Is that correct?
Entonces, la radio te informa mientras ibas en camino que eran falsos, ¿ es correcto?
If you'd look at the statements that I've made...
Si te fijas en las declaraciones que he hecho...
Alice, again, the key that we made for you and Dad was for emergencies.
Alice, una vez más, la llave que hicimos Para usted y papá se destinó a emergencias.
And if I have ever made you feel otherwise, then that is on me.
Y si alguna vez te hice sentir otra cosa, es mi culpa.
You yield to every demand that's made of you.
Cedes ante cada demanda que se te hace.
You say that he made you do it, let him take the rap, and I'll make sure you never go back to juvie.
Tú dices que te obligó a hacerlo, déjalo recibir la culpa, y me aseguraré de que no vuelvas nunca más a la juve.
Don't act like you care, Michael Smyth, that's how babies are made.
No finjas que te importa, Michael Smyth, así es como se hace.
And I've been made to understand that you're the reasonable board members who see how tenuous the future of YumTime is.
Y me han hecho ver que ustedes son los miembros del consejo razonables que ven lo frágil que es el futuro de YumTime.
You know, I can see why you made the choice that you did.
Puedo ver por qué tomaste la decisión que tomaste.
He made a legal business play, and, uh, that's costing you some headaches, which is too fucking bad.
Ha hecho una jugada de negocios legal, y te está causando, dolores de cabeza, lo que es una jodida pena.
You'd dump a money-draining promise made by your deceased grandfather for a lot of cash that would set you up for several lifetimes.
Dejaría una promesa hecha por su abuelo muerto que la drena... por tanto dinero que le duraría varias vidas.
2044 made you that hard, Cass?
¿ El 2044 te hizo así de dura, Cass?
And now I'm gonna let it go because you made the tough choice, and that's rare.
Y ahora te voy a dejar ir porque tomaste la decisión difícil, y eso no es común.
We made that up to impress you.
Inventamos eso para impresionarte.
You blame me for the choices that you have made.
Me culpas por las decisiones que usted ha hecho.
And let me preface by saying that the deal you made with Agent Deakins, was made with Agent Deakins.
Y déjame decir antes que el trato que hiciste con la agente Deakins, fue hecho con la agente Deakins.
you made that up 37
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made the right decision 46
you made it up 29
you made the right choice 44
you made a promise 37
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made the right decision 46
you made it up 29
you made the right choice 44
you made a promise 37
you made me 53
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made bail 25
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made bail 25
you made a deal 26
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25