You make me feel Çeviri İspanyolca
2,525 parallel translation
You make me feel so stupid. Why are you treating me like a kid?
Me sentí tan estúpida. ¿ Por qué me tratas como a una niña?
You make me feel special.
Me haces sentir especial.
You make me feel like it's okay to be honest, too, you know, just be myself.
Tu me haces sentir que esta bien ser honesto, tambien, tu sabes, solo ser yo misma.
Sometimes you make me feel so fucking useless.
A veces me haces sentir tan jodidamente inútil.
You make me feel as beautiful as these flowers!
Me hiciste sentirme tan bonita como esas flores!
You make me feel...
Tu me haces sentir...
You make me feel insecure.
Tú me haces sentir inseguro.
You make me feel young again, kid.
Me haces sentir joven de nuevo, hijo.
¶ boom! Clap! You make me feel good ¶
Lo que realmente me atrae hacia lo que estás haciendo
I'm making you feel better, just like you make me feel better.
Te hago sentir mejor, así como tú me haces sentir mejor.
I wish I knew what to say to make you feel better.
Me gustaría saber qué decir para hacerte sentir mejor.
I wish I knew what to say to make you feel better.
True Blood 4x05 Me and The devil ¿ Qué? Desearía saber qué decir para hacerte sentir mejor.
Preaching to me while you rip your leg to shreds as if that'll make you feel better for having survived!
¡ Me sermoneas mientras te haces jirones...
It would make me feel so good to be able to help you for a change.
Me haría sentir muy bien ser capaz de ayudarte a hacer un cambio.
I like that because you make feel small.
Eso me gusta porque me hace sentir pequeña.
You are saying sweet things to make me feel good.
Me dices esas cosas para que me sienta bien.
- NOW YOU CAN PHOTOSHOP ME IN THERE AND MAKE ME FEEL LIKE A BIGGER IDIOT.
- Ahora usted puede PHOTOSHOP ME IN allí y hacer ME SIENTO COMO UN IDIOTA MAS GRANDE.
The truth is, I signed up to help people, but I spend most of the day playing "Angry Birds." Mm. I know what'll make you feel better.
La verdad es que me inscribí para ayudar a la gente, pero me paso la mayor parte del día jugando a "Aves furiosas." Sé lo que te hará sentir mejor. ¡ La boca de esa niña!
Don't make me feel bad about sending you off.
No me hagas sentir mal por dejarte ir solo.
If I give you my emotions on a plate, is that gonna make me feel better?
Si le diese mis emociones en bandeja, ¿ haría eso que me sintiese mejor?
I feel bad for what they have to sit there and try and figure out what to cut because you can't make everybody happy.
Me siento mal porque tienen que sentarse y decidir qué recortar, no se puede dejar contentos a todos.
I mean you must have done something.. .. to make me feel the way I do..
Quiero decir, que debes haber hecho algo para hacerme sentir de la manera que yo...
And as for you... you just make me feel sick!
Estoy aquí por Qestrel.
You want to make me feel bad now?
¿ Quieres que me sienta mal ahora?
You don't have to try to make me feel better.
No tienes que intentar hacerme sentir mejor.
You want me to make your friend feel bad about herself?
¿ Quieres que haga que tu amiga se sienta mal?
When I met you, I realized I didn't need this serum to make me feel that way.
Cuando te conocí, me di cuenta de que no necesitaba este suero para sentirme así.
If you're trying to make me feel worse About screwing up with her, it's working.
Si estás tratando de que me sienta peor por joder las cosas con ella, funciona.
So don't try to make me feel bad because I won't tell you it's okay.
Así que no intentes hacerme sentir mal porque no te diré que está bien.
You only joined this boxing team to make me feel fatter and older, right?
Te uniste a este equipo para hacerme sentir más gordo y más viejo, ¿ no?
Okay, Gupta, I know you're trying to make me feel bad, but this is your fault.
Vale, Gupta, sé que intentas hacerme sentir mal, pero esto es culpa tuya.
You know how I feel after we make love?
Sabes cómo me siento tras hacer el amor contigo?
Would it make you feel better to come with me on my case?
¿ Te haría sentir mejor venir conmigo a mi caso?
It's not my intention to make you feel sorry for me.
No es mi intención que sientas pena por mi.
I need to make sure the child can handle a child, you feel me?
Tengo que asegurarme de que la niña puede manejar al niño, ¿ me pillas?
I could make you feel so much better if you could actually hear me.
Te podría hacer sentir mucho mejor si sólo me escucharas.
You're trying to make me feel better, and you bring up Lauren!
¿ Estás intentando hacerme sentir mejor? ¿ Y hablas de Lauren?
- You should know upfront, it's not possible to make me feel any worse.
Debes saber que no puedes hacerme sentir peor.
You managed somehow to make me feel like a really rotten mother, you know?
De alguna manera me haces sentir como una mala madre, ¿ sabes?
So is that supposed to make me feel better, the fact that you're already having "moments" with this woman?
¿ Se supone que debe hacerme sentir mejor el hecho de que ya tienes estos "momentos" con esta mujer?
If it's a mistake, then why does it feel so good? ( Slaps table ) If you two shower Mia and Maddie with all this crap, you are going to make me look like a bad husband.
Si es un error, ¿ por qué me siento tan bien? Si dais a Mia y Maddie toda esta basura, haréis que yo parezca un mal marido.
Uh, if I remember how this goes, is you start off with two or three kind of generic, positive comments about my writing, you know, to make me feel good about myself.
Si recuerdo como es esto, tú empiezas con 2 o 3 tipos genéricos, comentarios positivos sobre mi escritura, sabes, para que me sienta bien conmigo misma.
You have to go, okay, because if you don't, I will start crying, and then that will make you feel bad, and then I will feel worse, so you... have to go.
Tu tienes que ir, ok, porque si no lo haces, yo empezare a llorar y ésto te hara sentirte mal, y despues yo me sentire peor, asi que tu... tienes que ir
You're forgetting I'm being paid by the city to make you feel at home.
Te olvidas de que la ciudad me paga para hacerte sentir en casa.
Not that you're not gonna worry, but they'll just make me feel like a baby.
No es que tú no te preocupes, pero ellos sólo harán que me sienta como un niño.
Okay, little tip- - you're trying to make me feel better?
Vale, una pista. ¿ Estás tratando de hacerme sentir mejor?
I need you to make me feel strong.
Te necesito para sentirme fuerte.
Now you may need me to make you feel strong, but I need you to live, so you're not strong.
Ahora quizá me necesites para que te sientas fuerte, pero necesito que vivas, así que no eres fuerte.
Are you trying to make me feel even worse for breaking up with you?
¿ Estás intentando hacerme sentir aún peor por romper contigo?
♪ didn't I make you feel ♪
? no me hacen sentir?
I've always been attracted to you, and I could make you feel so good if you'd just give me the chance.
Siempre me he sentido atraído por ti, y podría hacerte sentir tan bien, si tan solo me dieras la oportunidad.
you make me happy 42
you make me laugh 67
you make a good point 33
you make me sick 180
you make me nervous 20
you make 37
you make me 18
you make it sound so easy 34
you make the call 17
you mean 3569
you make me laugh 67
you make a good point 33
you make me sick 180
you make me nervous 20
you make 37
you make me 18
you make it sound so easy 34
you make the call 17
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23