You make me Çeviri İspanyolca
38,060 parallel translation
Can you make me better?
¿ Puedes hacer que mejore?
You make me happy.
Me haces feliz.
You use your niceness to stifle me, and then you make me feel guilty.
Usas tu amabilidad para reprimirme y luego hacerme sentir culpable.
You make me sound like a Harvard grad.
Me haces sonar como un graduado de Harvard.
Ethan, if you're trying to make me feel better,
Ethan, si estás tratando de hacerme sentir mejor,
What adjustments do you want me to make for the rendering?
¿ Qué ajustes quieres que haga para "renderizar"?
Glad you could finally make it.
Me alegra que hayas podido venir.
Don't make me hurt you.
No me obligues a hacerte daño.
Yeah, you just want to keep me alive so you can grow weed in my ass and make a cozy robe out of my beard.
Claro, nada más me quieres vivo para poder cosechar mariguana en mi culo y hacer una bata calentita con mi barba.
You're not going to make me laugh, Toby.
No me vas a hacer reír, Toby.
Oh, for me, I think you'll make an exception.
- Creo que harás una excepción conmigo.
And since he wants to use you as leverage against me, I have to make sure he can't do that again.
Y como quiere usarte contra mí, debo asegurarme que no vuelva a hacerlo.
I sought him out when you became the maid in my castle all those years ago... because I had begun to have feelings for you... and I thought they would make me weak.
Empecé a buscarlo cuando eras la criada de mi castillo hace tantos años... porque comenzaba a sentir algo por ti... y creí que me haría débil.
Threats won't make me love you again, Rumple.
Las amenazas no harán que te ame, Rumple.
I-I just want to make sure that you aren't implying that I was hired just because I'm Latino.
Quisiera asegurarme de que no estás insinuando que me contrataron solo porque soy latino.
It's in your interest to make sure I'm not arrested, but if I get picked up... you sure as shit are too.
Te interesa asegurarte de que no soy arrestado, Pero si me cogen... te aseguro que tú estarás en la mierda también.
I do all these things for you, day in, day out, year after year... .. but that doesn't make me stupid, Alastair.
Hago todas estas cosas para ti, día tras día, año tras año... pero eso no me hace estúpida, Alastair.
Make me want to write you another.
Haga que quiera escribirle otro.
You just want to make me fat!
- ¡ Tú sólo quieres hacerme gorda!
I would tell her, I will do anything for you but don't make me hear the opera.
Diría, "amor de mi vida, haré lo que sea por ti.. .. pero por favor no me hagas escuchar opera".
Are you asking me if I'm gonna make an honest man of him?
¿ Me preguntas si lo voy a convertir en un hombre honesto?
What, you're gonna make me say it?
¿ Qué, vas a hacer que lo diga? Eres inteligente.
Don't make me beg. Can I count on you?
¿ Puedo contar contigo?
You think that if you appeal to my vanity and let me make your costume and name you, that I'm just going to let you out of the DEO.
Crees que si te aprovechas de mi vanidad y me dejas hacerte un traje y ponerte un nombre, te voy a dejar salir del DOE.
Do you think that I can make any woman fall instantly for me?
¿ Crees que puedo hacer que una mujer se enamore de mí de forma instantánea?
But you... You can make me a suit.
Pero tú... tú me puedes hacer un traje.
Supergirl, I'm glad you could make it.
Supergirl, me alegro de que hayas venido.
First you save my life, then you make it better.
Primero me salvas la vida y ahora me la mejoras.
Well, if I don't make it and you do, you're welcome to tell everyone i was scared out of my mind.
Bueno, si yo no salgo de esto y tú sí, siéntete libre de decirles a todos que me estaba muriendo de miedo.
I thought maybe you called me here to make amends.
Pensé que tal vez me habías llamado para hacer las paces.
You don't have to make me feel better.
No tienes que hacerme sentir mejor.
Yeah, and I got shot for you trying to make my way back.
Sí, y me dispararon por vosotras tratando de volver.
Oh, I think you'll make an exception for me.
Creo que conmigo harás una excepción.
Now, I want you to think about my punishment, and you tell me how I can make it up to you.
Ahora, quiero que pienses sobre mi castigo, y me cuentas cómo puedo compensártelo.
I'm sure you'll continue to make me proud, Master Dick.
Estoy seguro que continuará haciendome sentir orgulloso, amo Ricardo.
But I don't subscribe to the exception that you'd make for me.
Pero yo no estoy de acuerdo con esa excepción que me hace.
Worrying if you're okay, worrying if worrying you're ever really gonna trust me, or if we're gonna make it out of this together.
Me preocupa que estés bien, me preocupa si al preocuparme tú alguna vez confiarás en mí o si vamos a lograr que esto funcione.
You don't get to make decisions for me, and you certainly don't get to make decisions for my mom.
No tomarás decisiones por mí, y mucho menos por mi madre.
You're trying to make up for what you did to Liam with me?
¿ Quieres compensarme por lo que le hiciste a Liam?
I'm not sure you can legally make me your butler for life, but I did sign the contract.
No tengo claro que legalmente puedas hacerme tu mayordomo de por vida, pero he firmado el contrato.
- Make me move. - You're all making fools of yourselves.
- Todos están haciendo el papel de tontos.
If you'll give me the chance, I can make the whole country care.
Si me das la oportunidad, puedo hacer que le importe a todo el mundo.
You tell me any other job you can make $ 50 million at the end of the night.
Díganme algún otro trabajo en el que puedan ganar 50 millones al final de la noche.
All right, we need to make it look like I was ambushed before you kill her.
Tenemos que hacer parecer que me emboscaron antes de que la mates.
I'm gonna make it look like I was caught in the crossfire, so I want you to shoot me right in this shoulder.
Voy a hacer que parezca que estaba en fuego cruzado, así que quiero que me dispares en este hombro.
You'll only make me want to dance more!
¡ Solo quiero bailar más!
And I am so glad that after yesterday's exciting hands-on bear owl lesson, so many of you could make it back to school today.
Me alegro de que, después de la clase práctica de osos búhos, tantos hayan podido volver a la escuela.
You want me to make us stop falling?
¿ Que me detenga en plena caída?
You see, changes in weather make my joints act up.
Cuando el clima cambia, me suenan los huesos.
Don't make me come back there and bite her for you.
No hagas que regrese y la muerda por ti.
You can't make me.
No puedes obligarme.
you make me happy 42
you make me laugh 67
you make me feel 28
you make me sick 180
you make me nervous 20
you make a good point 33
you make 37
you make it sound so easy 34
you make the call 17
make me proud 45
you make me laugh 67
you make me feel 28
you make me sick 180
you make me nervous 20
you make a good point 33
you make 37
you make it sound so easy 34
you make the call 17
make me proud 45
make me happy 23
make me 142
make me an offer 34
make me laugh 18
make me lose my breath 18
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
make me 142
make me an offer 34
make me laugh 18
make me lose my breath 18
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31