You started this Çeviri İspanyolca
2,027 parallel translation
You started this because you trusted me
Empezaste esto porque confiabas en mí.
Stu, you started this company in your garage.
Stu, tú comenzaste esta empresa en tu cochera.
Christopher Dunn is theorizing that with resonating galleries, the pyramid shot a microwave out of one of the shafts, and once you started up this power plant, it would have gone on for years, decades, even hundreds of years
Christopher Dunn piensa que con ese... Salón de resonancia, la pirámide disparaba microondas a través... de los ductos, y una vez que la encendidas, esta planta de energía, podría mantenerse por años, décadas, e inclusive cientos de años.
- And all this started after you came to the Hamptons?
¿ Y todo esto empezó después de llegar a los Hamptons?
It's still running this wave you started that I'm standing on it on my surfboard and waving to everyone saying, "Yes, of course it's me."
Aún está en marcha esta ola que tú comenzaste y estoy de pie sobre ella en mi tabla de surf y saludando a todo el mundo diciendo,
I'm really sorry, Gibbs, but scientifically, you're no closer to knowing who did this than you were when you started.
Lo siento de verdad Gibbs, pero científicamente, no estás más cerca de saber quién hizo esto que cuando empezaste.
Hey, you started it. Oh, who's this?
Oye, tú empezaste.
I mean, I know this started as a job for you.
Quiero decir, sé que esto empezó como un trabajo para ti.
How'd you get started in this racket, then, eh?
¿ Cómo se inició en este asunto, entonces?
Isn't this why you started drinking?
¿ Es esto por lo que empezaste a beber?
I didn't even know who the hell you were until you started doing this shtick.
Ni siquiera sabía quien demonios eras hasta que comenzaste a hacer servir este don.
Hey, can I ask you all a quick favor before we get this party started?
Hey, ¿ puedo pediros un favor rápido antes de que empiece la fiesta?
You remember when you started this?
¿ Recuerdas cuando empezaste todo esto?
This is where it all started, and you can end it here.
Aquí es donde todo empezó Ud. puede terminarlo aquí.
I don't know if you know, But I started this project With a handful of scientists out of some army tents.
No se si lo sabes, pero yo comencé este proyecto con un puñado de científicos en algunas tiendas de campaña.
He started looking at the development of this country in the 50s. And you really saw the vision of what the interstate highway system could do.
Viendo el desarrollo de este país en la década de los 50, uno ve realmente lo que supuso el sistema de autopistas interestatales.
How do you think all this started in the first place?
¿ Cómo crees que todo esto comenzó en primer lugar?
You ready to get started with this?
¿ Estás listo para empezar con esto?
Peretti started putting the pieces together, Thought that you would, too, worried that you would blab And ruin this school's precious reputation.
Peretti empezó a atar cabos, pensó que tú te preocupabas, también, de que lo descubrieran y arruinara la preciosa reputación de esta universidad.
Look, man, we started this case together, so I'm gonna finish it with you.
Mira, amigo, empezamos este caso juntos, así que voy a terminarlo contigo.
I started going to this dungeon... you know, sm.
Empecé a ir a esta mazmorra... ya sabes, SM. ( NdelT - sadomaso )
Yeah, you told me we were gonna be done with this by the time the Celtics game started.
Sí, me dijiste que habríamos terminado con esto para cuando el partido de los celtics empezara.
I do actually need to go to the toilet. Do you remember how this whole thing started?
- De hecho necesito ir al baño. ¿ Recuerdas cómo empezó?
I started digging this when I saw you pull up.
Comencé a cavarlo cuando los vi venir.
This whole thing started With you taking me down to the workshop To help me with my science project.
Todo esto comenzó contigo llevándome al negocio para ayudarme con mi proyecto de ciencia.
I want you to remember, Dean, when we started this, our goal was to get Tyler his surgery.
Quiero que recuerdes dean, cuando comenzamos esto nuestro obejtivo era llevar a Tyler a cirugía
Isn't this how the whole day started, with you opening Julian's box?
¿ No es asi como comenzo todo el día, contigo abriendo la caja de Julián?
You're right back where you started, only this time, you're strapped to a table.
Has vuelto dónde empezaste, sólo que ahora, estás atado a una mesa.
Tyrone is definitely the leader of this tribe and as soon as we came in here he started telling us this goes here and you've got to do this and that.
Tyrone definitivamente es el líder de la tribu y tan pronto llegamos aquí comenzó a decirnos : "Esto va aquí, y esto va aquí. Tenemos que hacer esto, debemos hacer lo otro."
Boys, I can't believe you started this shindig without me.
Muchachos, no puedo creer que empezaran la fiesta sin mí.
And if you get this grant, it is more than enough to get us started.
Si consigues la beca, sería más que suficiente para comenzar.
Listen, I've been thinking, this whole thing started because I thought you were bluffing.
Pensé que estabas bromeando. Sé que lo hiciste.
It also tells us how it moved because if you look back this way, this is where is started feeding and then it moved along here with more feeding marks and grooves, and then it settled down here into the mud where its final resting place was.
También nos dice cómo se desplazaba, porque si miramos por aquí, aquí es donde empezó a alimentarse y después pasó por aquí donde hay más huellas de alimentación y surcos, y después se posó aquí, en el barro donde estaba su lugar de descanso final.
because for people who might have forgotten you actually started thistarted this as Judson.
Porque para la gente que pudo haberlo olvidado, en realidad comenzaste este juego como Judson.
In a... you have this really strong alliance for a long time and your game started to crumble when you lost Brenda and then NaOnka and Purple Kelly, which we'll get to later.
Y tu juego comenzó a desmoronarse cuando perdiste a Brenda y luego NaOnka y Kelly-Púrpura, de las cuales hablaremos más tarde.
You know it's funny before all this started
Sabes, esto es divertido... antes que todo esto empezara...
This is all because of you. Because you started saying strange things all of a sudden.
Pero estoy convencido... de que sabe que esta mancha no es del grupo cuatro común.
I mean, it's terrible that this happened, but it's good, you know? Did his friend die because of what I'm doing? Hmm? Because I've started - - I don't know.
¿ Acaso su amigo murió por lo que estoy haciendo? - Porque he comenzado a... - No lo sé.
Lieutenant Grass, go refuel your tanks and come back here to clean up this shit, and finish what you started.
Teniente Grass,... rellena el combustible... y regresa aquí... para limpiar toda la mierda que has dejado.
So, uh, I started this business, oh, years ago, way, way back when you were just an egg.
Así que abrí este negocio hace años cuando tú apenas eras un huevo.
This is something you started.
Esto es algo que tú empezaste.
But you started in this field at my age.
Pero usted empezó en este campo a mi edad.
How did you get started in all this?
¿ Cómo comenzó con todo esto?
You are saying that... based on a compliant received, on the 12th of this month, Child Welfare started an investigation against Rodica Paparu, who, according to witnesses, exploited a child of 3 and a half years in her care by making her perform in front of an audience for money.
Ha dicho usted que, con base en una denuncia recibida el 12 de este mes, el Consejo Protección a la Infancia inició una investigación contra Rodica Paparu que, según testigos oculares, explotaba a una niña de 3 años y medio que estaba a su cuidado, haciéndola actuar frente al público, por dinero.
What do you want me to do? They started this!
- ¡ Ellos lo empezaron!
- You're gonna tell me which one of you two started this?
- ¿ Van a decirme quién empezó?
Then this feeling that I was just dictating things started to grow, you know. And I was dictating things, cos I knew how I wanted my song to go. Similarly, John would say how he wanted his song to go or George would say how he wanted his to go.
Estaba dirigiéndolo porque sabía cómo tenía que ser mi canción igual que John haría lo mismo con la suya, o George con la suya.
Started to sing Here Comes The Sun, the opening lines, you know, and... and I just watched this thing come to life.
Empezó cantando "Here Comes The Sun" los primeros versos, y yo solo veía cómo tomaba forma.
- Miss Windsor, you seem pretty exact about when it was your son started carrying around this...
- Sra. Windsor parece saber con exactitud en qué momento su hijo empezó a llevar...
Alex, this is your chance to finish what you started.
Álex, es tu oportunidad de terminar lo que dejasteis a medias.
Because the way it's been told to me, this whole thing started as a way for you to deal with your mental illness.
Porque por lo que me contaron, todo esto comenzó como una forma de lidiar con tu enfermedad mental.
you started it 96
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72