English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your father's here

Your father's here Çeviri İspanyolca

482 parallel translation
Who's his nobs here, your father?
¿ Quién es este sujeto? . ¿ Tu padre? .
It's a pity your father isn't here to whip you into shape.
Lástima que su padre no esté aqui para ponerla en su lugar
Tell me, Sally, how's your father? And how'd you get here?
¿ Cómo está tu padre y cómo has venido?
Is my fath - -? - Yes, your father's here.
- ¿ Mi padre está...?
Your father doesn ´ t know my father ´ s not here.
Tu padre no sabe que mi padre no está aquí.
Manya, your father's here.
Manya, aquí está tu padre.
MR. QUARTERMAIN, YOU NEEDN'T TAKE US IF YOU DON'T WANT TO, BUT HERE'S SOMETHING FOR YOU TO THINK ABOUT IN YOUR PRECIOUS SOLITUDE : ME FATHER'S OWN SISTER IS DYING IN KILKENNY
No tiene que llevarnos si no quiere pero le diré algo para que medite cuando esté solo la hermana de mi padre está muriendo en Kilkenny y si no se ven en esta vida habrá sido por culpa suya.
I'd like to stay here until your father's on his way to California.
Me gustaría quedarme aquí hasta que tu padre vaya a California.
And here's the adjutant of your father!
La disposición de su padre. ¡ Prodigioso!
Here comes your father, America's white hope with his entire entourage.
Aquí llega tu padre, la esperanza blanca de los Estados Unidos... con toda su comitiva.
And here's your future father.
¡ Oh, que triste estoy!
Now, Chris, we're out here on serious business. We've got to clear our father's name. Hold your hat on, Boson.
Oye, Chris, estamos aquí por algo muy serio, para honrar el nombre de nuestro padre.
Here's to your mother, Here's to your father, And here's to the best aviator In the entire cockeyed world.
Por tu madre, por tu padre, y por el mejor piloto del mundo.
Dunjasha, darling, your father's here
Duniasha, querida, ¡ tu padre está aquí!
You can't leave. Your father's gonna be here any minute.
No puedes irte. tu Padre estará aquí en cualquier momento.
If he's your father, why did you call him Tom when you came in here?
Si es su padre... ¿ por qué le llamó Tom al entrar?
It's 20 past 11, so your father should be about here :
Son las 11,20 ahora papá estará aquí.
Here she is. Your father's mare.
La yegua de tu padre.
Your father's name is not among them. See here, under the N's.
Tu padre no figura entre ellos.
I was sitting there on the couch... and she was standing back here, by the piano... when she accused me of making your father's life miserable.
Yo estaba sentada en el sofá... y ella de pie aquí, al lado del piano... cuando me acusó de arruinar la vida de tu padre.
You came all the way here, to avenge your father's death?
Hicisteis todo el camino hasta aquí, ¿ Para vengar la muerte de vuestro padre?
I thought your father's ranch was hundreds of miles from here.
Creí que el rancho de tu padre quedaba a cientos de km de acá.
Penny, get one of your father's shirts here, and a razor.
Penny, dale una camisa de papá y una cuchilla.
Here's the deed to the plantation stolen from your father.
He aquí el título a la plantación robado de su padre.
Here, twice a week after work... I would come from your father's Bayonne plant.
Aquí, dos veces cada semana yo debía venir desde la fábrica de Bayonne.
It's you and Adam living here as if your father were still alive.
Tú y Adam viviendo aquí como si vuestro padre viviera.
It's leading here your father!
Entonces, ¿ por qué me has hecho venir aquí?
That's all I need - word to get back to your father you've been here.
Es lo que faltaba... que tu padre reciba noticia de que has estado aquí.
Uh-huh. Margaret, here's something your father doesn't know.
Margaret, hay algo que tu padre no sabe.
Here's your retainer for Miss Taylor's father.
Eso es el adelanto para que acepte.
Help me as long as you're here - against your father's will, I might add.
Ayúdeme, ya que está aquí. Y contra la voluntad de su padre.
Where's your father? Here I am.
¿ Dónde está tu padre?
Oh, here's your father.
Aquí está tu padre.
Here's your hat, father.
Aquí tienes tu sombrero. ¿ Aún en activo, padre?
It's too bad your father isn't here so you could talk to him.
Es una pena que tu padre no esté para que puedas hablar con él.
If your father wants his gun, you tell him it's down here.
Si tu padre quiere esto, dile que está por aquí.
And while I find my child's godfather I invite you to drink... have a drink, since here is your father!
Y mientras busco compadre pa llevarla con el cura, Yo los invito a tomar. Beban que aquí está su Padre...
"What's under here, your father?"
¿ Qué hay debajo? ¿ Tu padre?
You mean your father's buried right here?
¿ Insinúas que tu padre está enterrado aquí?
As a matter of fact, I think she's down here to get on that cruise your father's giving.
, está aquí por el crucero de tu padre.
Tell him your father's here.
Dile que su padre está aquí.
It's been fun having your father here, hasn't it?
Ha sido divertido tener a tu padre aquí, ¿ no?
Your father's here.
Es tu padre, Agnès.
You'll live here until God touches your father's heart.
Vivirás aquí hasta que Dios le toque en el corazón a tu padre. Anda.
No, Mrs. Mims, we've got until your father gets here tomorrow, that's all.
No, Sra. Mims, sólo tenemos hasta que su padre llegue aquí mañana.
Look, Tom's here and your father's here.
Tom y tu padre están aquí.
- Here's what you wrote about your father.
- Esto es lo que piensas. Esto es lo que escribes de tu padre.
Here, isn't that Susan's father's works? Joe, you're wasting your time.
¿ Son esas las fábricas del padre de Susan?
They won't look for you here and when it's all over, we'll take you to your father.
No te buscarán por aquí, y cuando todo haya pasado te llevaremos con tu padre.
Jean-Marc, your father's no longer here to uphold the dignity of your name.
Tu padre ya no está aquí para preservar la dignidad de tu nombre.
That's how we live - by shutting off the world, turning our backs on it, while you soundless, fleshless things glide around here and, with your efficient ministrations, turn my father and my mother into jelly.
Secretos. Así es como vivimos, cerrándonos al mundo,... dándole la espalda mientras ustedes,... cosas silenciosas y sin carne se deslizan por aquí... y con su eficiente ayuda convierten a mis padres en gelatina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]