And even worse Çeviri Fransızca
409 parallel translation
But, countess I... You forget I'm the enemy. And even worse, a married enemy.
Souvenez-vous que je suis l'ennemi et mariée.
But the old lady at the shop had bad eyes and even worse hearing.
La tenancière était myope et sourde.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simple decency that is a living being's right?
Comment vous faire ressentir ce que c'est que de voir vos semblables, et pour cette unique raison, détestés, massacrés, et pire, privés du droit le plus fondamental de l'être vivant?
- And even worse than that, they got...
- Et pire que ça, ils avaient...
And even in his day, he was accused of fantasising, And worse, claiming supernatural powers,
Et même en son temps, il a été accusé de fantasiste, et pire, réclamant de puissances surnaturelles,
I can make it even worse! Using your perfectly fine mother to cover up your DUI case, should I spill it all out that it's all fake? Leave if you can, and I will tell people everything in that press conference.
Je peux faire pire! Devrais-je raconter que tout était faux? Et je dirai tout pendant la conférence de presse.
Signorina Carlotta, if this is nothing but a game for you, the pleasure of playing around or even worse, then you are, despite your sweet face and your voice which sounds like a message from heaven, a devil!
Signorina Carlotta, si ce n'est que jeu, plaisir de batifoler ou pire encore, malgré votre doux visage, et votre voix suave comme un message du ciel, vous n'êtes qu'une diablesse!
And it's even worse with a bull Silly cow, it's no surprise!
Pour le taureau, c'est encore plus barbare C'est un peu vache, soit dit en passant
It's just a chance. But even if I fail, I shan't be any worse off than a fellow who's gone into business and hasn't made a go of it.
Si j'échoue, ce ne sera pas pire qu'une faillite.
Even worse,... if you were to give him poison, to save him from the beasts, and the angry crowd.
Et pire encore si tu lui donnais un poison pour le soustraire aux bêtes et à la foule du cirque.
And to make it even worse, it was raining cats and dogs.
Pour tout arranger, il tombait des cordes.
And with what happened, it's even worse.
.. elle va s'affoler, surtout vu ce qui se passe.
And then I thought it might even be worse you alive in the power of that horrible man.
Puis, je me disais que ce serait pire si tu étais vivant et aux mains de cet homme affreux.
And I might even do worse.
Ou même pire.
The Red gave me something to drink and it got even worse.
Le Rouquin m'a conseillé de boire un coup. Ça n'a fait qu'empirer.
And if we don't have any, it's even worse.
Et si nous n'en avons pas, c'est encore pire.
And I don't even know what I'm afraid of, and it's worse.
Et je ne sais même pas ce que je crains, et c'est pire.
first, for fear of even worse times, the other, because if my first master wanted to starve me, and this one brings me to the grave, if I fall into the hands of another even worse
D'abord, de crainte de temps encore plus mauvais, l'autre, car si mon premier maître voulait m'affamer, et celui-ci m'amene à la tombe, si je tombe dans les mains d'un plus mauvais
And I'm afraid he became even worse as the evening wore on.
Durant la soirée, son état a empiré.
Brothers, remember the night of Christmas and how Mary and Joseph had to look for somewhere to stay. Since then two thousand years have passed but how many sons of workers still come into the world into homes even worse than the stable in Bethlehem?
Mes frères, rappelez-vous la nuit de Noël, et de Marie et Joseph en quête d'un abri.
It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
Et c'est pire quand on n'a rien fait... et que l'on se sent coupable.
Prudence and patience for what? China's condition can be no worse. Even if we start a war and lose it, what more can the powers take?
On nous a dit que les Boxers anéantiraient les étrangers et qu'aucune armée étrangère ne viendrait à Pékin.
And there's something even worse that weighs on all of us on the inquiry board :
Cher De Vita, il y a pire, quelque chose qui implique notre responsabilité à tous :
Even worse. And for a woman, these are the best years.
Les meilleures années d'une femme!
And when there's no one here, it's even worse. It makes me furious.
Ils laissent tout en désordre, et quand il n'y a personne, c'est encore pire, ça m'énerve.
Even worse than i used to be. And you want leah to marry somebody like you, huh?
Oui, même si, à tes yeux, je suis un raté.
But he he comes back and finds you gone, it could be even worse.
Mais s'il revient et découvre que vous êtes parti, ça pourrait être encore pire.
And he can think like a human being which makes it even worse.
Il pense comme un humain et évite d'être découvert.
And why do they have to have disinfectant that smells even worse than the stuff that it's supposed to disinfect?
Pourquoi ils utilisent un désinfectant qui pue encore plus que ce qui est censé être désinfecté?
- That man is wacko, and that makes him even worse.
Cet homme est fou, et ce qu'il fait le rend pire.
And a land expedition would be even worse.
Une expédition terrestre était pire.
But if that poison just stayed there... getting worse and worse, like poison always does... spreading, until even the blindest man could see... - until he had to see -
Si le poison était resté au même endroit, s'il était devenu plus toxique et s'était répandu, au point qu'un aveugle le voie, qu'il ne puisse faire autrement...
And that makes it even worse for your mother.
Et c'est pire pour votre mère.
And there's something else even worse.
Il y a plus grave :
Of course, Connie Marble was also hard at work... and in the first cut of the film... life was even worse for poor Channing the butler.
bien sûr, Connie Marble a travaillé dur... et dans le premier plan du film... la vie était encore pire pour le pauvre Channing, le bourreau.
But if he is dead, and if he had an accomplice, it would be even worse, you would be hunted down by a stranger.
Mais s'il est mort, et s'il avait un complice, ce serait encore pire, tu serais traqué par un inconnu.
And I can even do worse!
Je peux faire pire.
And you are even worse than they are.
Et tu es encore pire qu'eux.
- and thats even worse.
- Et c ´ est encore pire.
But they came back again, worse than before and were even worse the next time.
Ia douleur est passée mais elle est revenue, et pire à chaque fois.
For years, Erwin lived in a kind of hell made worse by the fact that he was despised for having learned to survive in this hell and even savor its horrors.
Erwin vécut ainsi des années d'enfer, objet de Ieur mépris, car iI avait appris à ne pas sombrer dans cet enfer, mais plutôt à prendre plaisir sans retenue à ses terreurs.
Life is a frightening experience... and love is even worse.
La vie est une aventure terrifiante. Et l'amour encore plus!
And with the seller in prison, it makes things even worse.
Je vis seul, dans un appartement minable.
My plight was bad enough and now it's even worse.
Et le reste ici'.!
And he is even worse than you.
Et celui-là est pire que toi.
And I thought I was bad, buddy. You're even worse!
T'es encore pire que moi.
And his friends were even worse.
Quand à ces copains, c'était pire.
Even worse, he'd be leaning against the closet where we kept the bedding, so we couldn't get the futon out, and he wouldn't budge, and all we could do was throw up our hands.
En plus, il s'appuyait contre le placard dans lequel on rangeait la literie. On ne pouvait pas sortir de futon, et lui ne bougeait pas.
And what's worse, there's hardly any food to be bought... even if we had the money.
Mais le pire est qu'il n'y a presque plus de nourriture à acheter, même si nous avions de l'argent.
What's even worse, Victor and you?
Ou encore pire, Victor et toi?
And it makes our guilt even worse. - Whose guilt? - Grandfather's, mine, and yours.
Le profond traumatisme moral, les conditions de vie anormales ont certes affecté la santé de la prévenue et quelque peu, comme disent les psychiatres, dégradé son caractère.
and even though 16
and eventually 133
and even so 17
and even if i did 66
and even then 98
and even now 20
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and eventually 133
and even so 17
and even if i did 66
and even then 98
and even now 20
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even if you did 16
even worse 104
worse 583
worse than that 69
worse still 28
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and everything changed 17
and everyone else 26
even worse 104
worse 583
worse than that 69
worse still 28
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everybody knows it 20
and everything 101
and everything else 36
and expensive 22
and ever since then 47
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and ever 26
and everybody knows it 20
and everything 101
and everything else 36
and expensive 22
and ever since then 47
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and ever 26
and every year 34
and everybody 18
and every time 51
and either way 29
and every 21
and especially 25
and erm 28
and er 81
and everybody 18
and every time 51
and either way 29
and every 21
and especially 25
and erm 28
and er 81