And every day Çeviri Fransızca
5,635 parallel translation
I missed that boat the day I was born and every day since.
Ma naissance était une erreur. et depuis, je ne fais que des erreurs.
Every day and every day?
Jour après jour?
Every day you strap on the six-shooter and go after the bad guys.
Chaque jour tu attrapes ton pistolet automatique et tu poursuis les méchants.
And they want it more passionately every day.
Et ils le veulent de plus en plus chaque jour
I engage with real people every day with... with Paul and Lewicki and Kate.
Je m'engage avec des vraies personnes tous les jours avec Paul et Lewicki et Kate.
You know, it's not every day that I meet a hockey fan who's also open to a his and hers spa day.
C'est pas tous les jours que je rencontre un fan de hockey qui est ouverte à un jour au spa ensemble.
And one very nice salad every day.
Et une très bonne salade tous les jours.
And less every day back home.
Et un peu moins chaque jour passé ici.
It was just me and them out here all day, every day a good long time.
Il n'y avait que moi et eux dehors tout le temps, tous les jours pendant un bon bout de temps.
Can you imagine that? Lying to your brothers and sisters in blue every day.
Mentir a vos frères et soeurs en uniforme tous les jours.
I've got it easy. My mom, she's making all my meals and doing my laundry, and my dad is driving me here every day.
Ma mère, elle prépare tous mes repas et fait mes lessives et mon père m'amène ici tous les jours.
Every day it tests our limits, bringing out the best and the worst in us.
Chaque jour, il teste nos limites, affrontant le meilleur et le pire.
- You want to listen to someone who wakes up every day trying to make Chester's Mil a better place, or do you want to believe the town drunk and the town s...
- Voulez-vous écouter quelqu'un qui se lève chaque jour en essayant de faire de Chester's Mill un endroit meilleur, ou vous voulez croire l'alcoolique du village, et la s... du village...
He told me to say that Chief wanted to take me to live with her, and to sleep with me every day.
Il m'a dit de dire que la chef voulait me prendre avec elle, et dormir avec moi tous les jours.
Building work continues every day and all the animals are in fine health, but we are being prevented from welcoming our first visitors by what Mum calls "forces beyond our control."
La construction progresse chaque jour et tous les animaux sont en bonne santé, mais on nous empêche d'accueillir nos premiers visiteurs par ce que maman appelle "des forces qui nous dépassent".
Feral cats are wandering the streets getting pregnant and crapping out dozens of starving kittens every day.
Les chats sauvages errent dans les rues et tombent enceinte, et tous les jours naissent des dizaines de chatons affamés.
Because every day that they can delay effective policy action is one more day that they can make more money. They can be out there selling a product that's killing a half-a-million Americans a year and get away with it.
Car chaque jour de plus sans mesure politique efficace était un jour de plus à gagner davantage d'argent... à vendre impunément un produit qui tuait un demi-million d'Américains par an.
Every day it tests our limits, bringing out the best and the worst in us.
Il teste nos limites au quotidien, révélant le meilleur et le pire en chacun.
So with a clear head, you got up every day and decided that you didn't want to be with me?
Donc tout en étant sobre, tu t'es levé tous les jours et a décidé que tu ne voulais pas être avec moi?
And instead, every day I have to go in there, smiling, then bend over and take it up the arse.
Et à la place de ça, je m'y rends tous les jours, en souriant, alors que je courbe le dos, et me casse le cul.
Well, I go into businesses every day, and it's been my experience these machines can be a metaphor for whatever's on people's minds.
Je fais ça tous les jours, et ce n'est peut-être que mon expérience mais je pense que ces machines sont une métaphore. de ce que les gens pensent.
She risks her neck every day, all of my officers do, dealing with scum and tossers.
Elle risque sa peau tous les jours. Comme tous mes collègues, en s'occupant de toutes ces ordures. Ils n'ont pas besoin que quelqu'un du Conseil les insulte.
And if he says no, then I've got to come to work with him every day.
Et si il refuse je vais devoir le voir tous les jours au travail.
It's gonna be a fight with Pruit every day and over big things.
Tu vas devoir te battre tous les jours avec Pruit sur des sujets importants.
I watch you check that stupid Paris box every single day, telling yourself that she must have sent a forwarding address, and convincing yourself that it just got lost in the mail, and, someday, it'll just find its way back to the dead letter office and...
Je vous regarde vérifier cette stupide boîte "Paris" chaque jour, en vous disant qu'elle a bien du envoyer à une adresse de réexpédition, et en vous convaincant que ça s'est juste perdu dans le courrier, et, un jour, il trouverait son chemin vers le service des lettres mortes et..
Next thing I know, I'm hanging out at that park in that corner every day and loving it.
La prochaine chose dont je me souviens, je traîne dans ce coin du parc tous les jours et j'aime ça.
Just stay the course, and rest in the knowledge that every day brings new miracles.
Maintenez le cap, et sachez que chaque jour apporte son lot de miracles.
To look at me every day and see something you felt so much guilt and responsibility for.
De me regarder chaque jour et de te sentir si coupable et responsable.
The cost of being a great leader is knowing that you're not a great man and living with your mistakes every day.
Le prix à payer pour devenir un bon leader c'est de savoir qu'on n'est pas un grand homme et de pouvoir vivre chaque jour avec ses erreurs.
We lose good men and women every day, don't we?
On perd de bons soldats chaque jour, n'est-ce pas?
What if summat goes wrong and it's awkward and they got to see each other every day?
Et si ça tourne mal? Ils devront se voir tous les jours.
[Oliver, reading] : " And I am every day inspired
" Et je suis chaque jour inspirée
Every day it tests our limits, bringing out the best and the worst in us.
Chaque jour, il teste nos limites, faisant ressortir le meilleur et le pire en nous.
He stopped talking, And he started going to church every day.
Il a arrêté de parler et a commencé à aller à l'église tous les jours.
It means that from now on, every day between 5 : 00 and 6 : 00, Frankie : I will be sitting at the kitchen table with my undivided attention waiting to hear whatever crap you kids need from me.
Ça veut dire qu'à partir de maintenant, chaque jour entre 5 heure et 6 heure, je serais assise à la table de la cuisine avec toute mon attention attendant d'entendre toutes les merdes que vous les enfants avez besoin.
I mean, every day, we prayed, we gave the plants the water and nutrients it needed.
On a prié tous les jours, on a donné de l'engrais et de l'eau aux plantes.
We make it past the guards, the gate, the mountains... and praise our good fortune every day we awaken.
Nous franchissons les gardes, la porte, les montagnes, et chaque jour, nous nous en remettons au sort.
Every day after work, I take a part of my tips and stick them in the little hole.
Tous les jours après le boulot, je prends une partie de mes pourboires et je mets ça dans un des petits trous.
He's that feeling, and I miss it every day.
Il est ce sentiment, et il me manque tous les jours.
It's not every day you find someone you connect with, and I connect with you.
Ce n'est pas tout les jour Tu trouves quelqu'un avec qui te con necter, et je suis connecté avec toi.
And Ryan, every day, I don't know, he'll do something, he'll be in trouble, he'll drive me up the wall and I don't know that I made the right decision, but I genuinely don't know what else I could've done.
Et Ryan, tous les jours, je ne sais pas, il fera quelque chose il aura des problèmes, il me rendra fou, et je ne sais pas si j'ai pris la bonne décision, mais je vois vraiment pas ce que j'aurai pu faire d'autre.
Every day, I wake up every morning, and I can't believe I could have done that.
Chaque jour, quand je me réveille, je n'arrive pas à croie que je l'ai fait.
" I have friends and even people who are not anything to do to me who I miss every day.
" J'ai des amis et même des gens qui n'ont rien à faire avec moi qui me manque chaque jour.
I figured out the other day they were planning something, and I anticipated my family's every move...
J'ai découvert l'autre jour qu'ils préparaient un truc, j'ai donc anticipé chacun de leur mouvement...
Some of the effects we have, uh, every day are some rain effects, a lot of smoke and atmosphere and some gunfire, some gun squibs, hits, sparks, water...
Les effets spéciaux sont tout ce qui est fait sur le plateau pratiquement. Quelques effets communs sont les effets de pluie, de fumée, de coups de feu, de pétards, de tirs, de foudre et d'eau.
And i have to deal with it every day from now on, and it sucks.
Je dois y faire face tout le temps et ça craint.
And I realized the fear I felt in that moment is what so many kids face every day.
Et j'ai réalisé que la peur que je ressentais à ce moment là est celle à laquelle des enfants font face tous les jours.
Look, I'm in that courtroom with you every day, and I can honestly say that you're the best judge I've ever been a bailiff for.
Je suis dans votre cour tous les jours, et je peux vous dire honnêtement que vous être la meilleure juge dont j'ai été l'huissier.
And your test will come up positive... because I've been the one handing you pills every day, so... my hands are neatly tied, aren't they?
Et votre test reviendrait positif parce que je vous ai droguée tous les jours, donc... mes mains sont liées, non?
We see disasters strike every day... here at the emergency department of All Saints... but what happens when a real natural disaster strikes our coast? We'll tell you what you need, what you don't need... what is really important, and what isn't.
Nous allons vous dire ce dont vous avez besoin et pas besoin, ce qui est vraiment important et ce qui ne l'est pas.
I have one glass of Chardonnay every single day, and I have a clam allergy.
Je bois un verre de chardonnay chaque jour, et j'ai une allergie aux palourdes.
and everything will be fine 34
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and everybody knows it 20
and everywhere 22
and everyone 32
and every year 34
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and everybody knows it 20
and everywhere 22
and everyone 32
and every year 34
and everybody 18
and every time 51
and every 21
every day 1374
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
and every time 51
and every 21
every day 1374
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85