Ban Çeviri Fransızca
1,249 parallel translation
I know when I'm wearing Ban-Lon there appears to be some jiggling.
Quand je porte du nylon, c'est vrai que ça ballote.
I wouldn't be caught dead in Ban-Lon.
J'évite le nylon comme la peste.
Three cheers for Sgt. McSpadden!
Un ban pour le sergent McSpadden!
How we holding, Ban?
- Où on en est, Ban?
Thou mixture rank of midnight weeds collected with Hecate's ban thrice blasted, thrice infected thy natural magic and dire property on wholesome life usurp immediately.
Mixture empoisonnée d'herbes arrachées à minuit, trois fois flètries et trois fois infectées, que ta magie et les terribles propriétés arrachent cette vie!
- I say three cheers for James.
Un ban pour James.
If a kid gets caught drinking beer, we don't ban Budweiser.
Si on surprend un enfant buvant une bière. faut-il interdire Budweiser?
- Well... at first we make Toad Hall a weasel-only area. - Then we ban picnics along the whole riverbank.
- Eh bien... on en fera une zone réservée aux fouines... et on interdira les pique-niques.
- Mm-hmm. And ban picnics on the river.
Vraiment?
Ban picnics?
- Et interdire les pique-niques.
Its folly to challenge the ban on courting Juana María of the Sacred Heart, the noblest, the purest, Scipios daughter.
C'est une folie de défier l'interdiction. de courtiser Juana María du Sacré Coeur La plus noble, la plus pure, la fille de Scipion.
"Ban the bra."
"Bannissez le soutien-gorge".
"Ban the Bath."
"A bas le bain."
Bane of Humanity!
Au ban de l'humanité!
Kokkurisan ( Japanese Version )
KOKKURI-SAN : NIHON-BAN
We have no authority to ban singing in our country.
De quel droit interdire le chant?
Then ban the public meetings.
Interdisez les rassemblements
If they're gonna ban anything... why don't they ban the silicone penile implants?
S'ils veulent interdire quelque ehose, pourquoi ne pas interdire les implants de pénis en silieone?
This ban on smoking is bullshit.
- Et pouvoir fumer!
Well, you ban smoking, you ban conjugals.
Le tabac, les visites conjugales...
You expect us to enforce this ban?
Tu espères nous faire appliquer ça?
The state, they pussies too. Ban cigs in all the prisons. I'm 30 more years without a fucking cigarette?
L'Etat flippe et interdit de fumer en prison.
Oh, man, you don't know. This ban against smoking. Can you believe that shit?
Cette interdiction de fumer, quelle connerie!
Hey, everybody, let's hear it for Bart!
Allez, un ban pour Bart!
You can't seriously want to ban alcohol.
Vous ne pouvez pas interdire l'alcool.
You'd defy the FCA ban on doing business with me?
Tu défierais l'interdiction de l'AFC de traiter avec moi?
It's the FCA ban, isn't it?
- La décision de l'AFC, c'est ça?
And now, after 15 years of tireless effort after being laughed at and hounded out of the halls of the scientific establishment... after begging and scrounging for materials across half the galaxy... I have nearly completed work... on this :
Et après 15 ans d'efforts ininterrompus, après avoir été mis au ban de la communauté scientifique, après avoir mendié et emprunté du matériel dans la moitié de la galaxie, j'ai presque achevé mon oeuvre... sur ceci :
That's precisely what prompted the ban on DNA resequencing.
C'est la raison pour laquelle on a interdit le reséquençage d'ADN.
If you can't find him, try Jak-Ban tonight.
Si vous ne le trouvez pas, essayez le Jak-Ban ce soir.
- What's Jak-Ban?
- C'est quoi le Jak-Ban?
The cybertechs adopted them in the early pre-ban experiments and I've found them useful myself from time to time.
Les cyber-techniciens les ont adoptées lors des premières expériences... je m'en sers de temps en temps.
[Whispers] Jarod tapped into the two ban six file.
Jarod a tapé des dossiers.
I'm going home. Well 4th of July is finally here, and with the state wide ban on fireworks, people from all over Colorado are flocking to South Park.
C'est le 4 juillet et avec la loi anti feux d'artifice, tout le Colorado se dirige vers South Park.
And, uh... how about a hand for the roast beef?
Et... si on faisait un ban pour le rosbif?
The controversy began in the town of South Park where the PTA is trying to ban the movie.
Tout a commencé à South Park... où l'on exige l'interdiction du film.
If he'd met me instead of Marga, he wouldn't be a social outcast.
S'iI m'avait connue, iI ne serait pas au ban de Ia société.
the addr ess she gave the ban k is fr om half a year ago.
Oui, jusqu'à il y a deux semaines. Son adresse a été enregistrée il y a 6 mois.
the ban k doesn't know?
La banque non plus?
s he worked at a ban k befor e.
Elle travaillait dans une banque il y a quelques semaines.
A residence ban isn't warranted here.
II n'y a pas de raison pour l'interdiction de séjour.
" For twice neglecting to register with the alien police... a residence ban is hereby placed on the following persons :
" Pour avoir enfreint deux fois Ia Ioi sur l'enregistrement à Ia police... une interdiction de séjour est prononcée... à l'encontre des personnes suivantes :
Tang-o.
Li-ban!
Or-gas-m.
Ban-der!
If environmental organizations were to become more powerful, they would ban single-sided tankers.
Si les organisations environnementales avaient plus de poids, elles interdiraient les pétroliers à simple coque.
Asbestos, that stuff inside the EC buildings in Brussels... In the early 70's, it was agreed to ban asbestos from the yard.
L'amiante, comme celle utilisée dans le bâtiment de la CE, a été interdite sur notre chantier au début des années 70.
The line is so easily crossed, an absolute ban makes sense.
La limite est si vite franchie... que l'interdiction semble nécessaire.
But to ban the flirt and the smile, and the date and the possibility of finding love?
Mais interdire le flirt, les sourires, les tête-à-tête... la possibilité de découvrir l'être avec qui passer sa vie?
After a week of being a social pariah Samantha realized if she ever wanted to get her life back, she'd have to beg for it.
Après une semaine au ban de la société, Samantha comprit qu'elle devrait supplier pour retrouver sa vie d'avant.
Let's go to the water park! My 10-year ban ended yesterday.
Mon interdiction de 10 ans a pris fin.
I've never seen one of those... Give the bride a buss, lad!
Un ban pour la mariée!
bank account 16
bankers 20
bang on 19
banging on door 49
bangs gavel 22
banned 20
bandon 18
bangity bang 19
bank robbery 25
banjo 43
bankers 20
bang on 19
banging on door 49
bangs gavel 22
banned 20
bandon 18
bangity bang 19
bank robbery 25
banjo 43