Bless us Çeviri Fransızca
461 parallel translation
God bless us and keep us all.
Que Dieu vous bénisse!
And God bless us all.
Et Dieu nous bénisse tous.
God bless us, every one.
Dieu nous bénisse, chacun d'entre nous.
" Bless us, O Lord, for these Thy gifts which we are about to receive.
" Bénissez-nous, mon Dieu, pour les cadeaux que nous allons recevoir.
"And so, as Tiny Tim observed,'God bless us, every one."'
" Et comme a dit Tiny Tim,'Que Dieu nous bénisse.'"
One cried'God bless us!
L'un a crié "Dieu nous bénisse"
Listening their fear, I could not say'Amen,'when they did say'God bless us!
Ecoutant leur frayeur, je n'ai pu dire "Amen" à leur "Dieu nous bénisse". N'y pensez pas si gravement.
We are all here, God bless us... although, I have serious doubts about that.
Nous sommes tous ici, Dieu nous bénisse... Quoique j'ai de sérieux doutes là-dessus.
Bless us, every one.
Bénis chacun d'entre nous.
The Lord bless us, and keep us.
Que le Seigneur nous bénisse et nous garde.
- Heaven bless us! - Say you?
- Le ciel nous bénisse!
- And bless us.
Et bénis-nous.
You arrived just in time to bless us.
Tu arrives bien pour donner ta bénédiction!
God bless us...
Que Dieu nous garde...
Bless us, O Lord, and these our guests and forgive them the mercenary desires which brought them here.
Bénis-nous, Seigneur, ainsi que nos hôtes et pardonne-leur les désirs mercenaires qui les ont amenés ici.
Lord bless us.
Dieu nous garde!
The rosy glow of dawn will bless us.
La nature bénira nos serments.
March down upon this procession and bless us all!
Joignez-vous à cette procession et bénissez-nous!
Bless us, mother, so that we May live in love and harmony.
Nous serons tes deux enfants, Te demandons ton agrément.
Bless us, O Lord...
Bénissez-nous Seigneur- -
- Bless us.
- À nos souhaits.
God bless us, every one.
- Que Dieu nous bénisse tous.
"Goodbye, my children." Or they will bless us, like this one here.
"Adieu, mes enfants." Ou ils nous béniront, comme celui-ci.
Bless us, O Lord and these Thy gifts which of Thy bounty we are about to receive. Amen.
Bénis-nous, Seigneur, ainsi que ces dons qui sont Tiens et recevons de Ta bonté, nous Te le demandons par le Christ.
God bless us, a full behind.
Dieu nous bénisse. Toute une cargaison.
Bless us with abundance and let Thy shining light illumine us and make us prosper. Let everyone who will leam to walk this earth along Thy paths or righteousness.
et nous apporte l'abondance nous baignons constamment dans le rayonnement de votre lumière soyez-nous propice pour que chacun soit enclin à suivre votre chemin sur terre et que les païens aveugles séparés de Dieu reconnaissent enfin votre salut
God bless my sister Ruth and my brother Dave, and make me a good girl, and take care of us.
Dieu, bénis ma sœur Ruth et mon frère Dave... fais de moi une bonne fille et prends soin de nous.
Let us bless happy fortune, in the form of a lottery ticket which permits union between carefree youth and innocent beauty.
Bénissons l'heureuse fortune... Qui sous la forme d'un billet de loterie... Permet à la jeunesse insouciante de s'unir à l'innocente beauté!
And God bless the trustees, and please make us good children.
Bénis nos administrateurs et fais de nous des enfants sages.
Bless it to the good of our body and help us to do thy will.
Qu'il nous donne la force d'accomplir Ta volonté.
The Lord bless these victuals we done got and help us to be beholding to nobody.
Seigneur, bénis ce repas qu'on Te doit. Aide-nous à ne rien devoir aux hommes.
Bless you. If you'll excuse us, Joseph.
Excusez-nous, Joseph.
Let us bless him who lies here.
Que la paix de l'Eglise soit sur celui qui repose ici.
- God bless you. - And us!
- Dieu vous le rendra.
God bless and keep us all.
Dieu nous bénisse tous.
May God bless your work and guide your steps along that path of science where you precede us.
Puisse le ciel benir vos travaux et guider vos pas sur cette route de la science ou vous nous precedez. Applaudissements.
And may God bless this house that shelters us... and may He bless this grand country that offers us hope.
Que dieu bénisse cette maison qui nous abrite... et qu'il bénisse ce grand pays qui nous amène l'espoir.
Each of us the child may bless with a single gift, no more, no less.
Nous les fées, à cette enfant offrons chacune un don.
Bless you for bringing us such a wonderful man.
Dieu vous bénisse, cet homme est un saint.
And bless this food unto our nourishment that it may strengthen us... to do thy will in all things.
Bénissez-le et accordez-nous la grâce d'en faire un saint usage.
Almighty God, we humbly beseech Thee to bless our deliberation and to let us partake of Thy wisdom and of true Christian love.
Seigneur Dieu, nous Vous prions de bénir notre délibération et de partager Votre sagesse et le véritable amour chrétien.
May the Lord bless this food and keep us in his holy ways.
Seigneur, bénit ce repas et protège nous du mal.
God bless you, Knight, thank you very much. - You saved us, God bless.
La Madone soit remerciée.
- God bless, noble lady! If your soul is merciful, do it for us.
Si tu es ordonné, en état de grâce, ne refuse pas ce service.
An escort to Prince Albert on the occasion of his wedding after which he called us his own. God bless him.
Escorte du Prince Albert lors de son mariage, après lequel il nous a adoptés, Dieu le bénisse.
And now, brothers, let us bless the Lord's food.
A présent, mes frères, la piété va calmer votre faim.
Father, bless this food, keep us pure, keep us good!
Seigneur, bénis ce repas. Qu'il nous restaure et qu'il te glorifie.
We humbly beg of thee, Almighty God, in thy goodness, bless these instruments which thou has created and given to us for our sacred use.
Nous Vous implorons Dieu Tout Puissant, pour que dans Votre bonté, vous bénissiez ces instruments.
May God bless and keep the Tzar... far away from us.
Bien sûr... Que Dieu bénisse le Tsar et le garde... le plus loin de nous possible.
And little Louie, God bless him, he's..... he's not with us any more.
Et le petit Louie, Dieu le bénisse, il... il n'est plus avec nous.
Heavenly Father, bless this bounty so graciously provided for our physical needs and make us grateful for every blessing. Amen.
Seigneur, bénissez ces richesses que vous nous offrez chaque jour, et rendez-nous grâce de vos bénédictions.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136