Changed my life Çeviri Fransızca
821 parallel translation
Oh, my gosh, you have changed my life,
Mon Dieu, vous avez changé ma vie,
As a matter of fact, I've changed my life.
En fait, j'ai changé de vie.
¶ the way you changed my life ¶
Comment tu as changé ma vie
I nearly fancied that some day I would have changed my life.
Et j'ai pensé un instant qui allait changer ma vie.
The way you changed my life
Tout ce qui a changé ma vie
It changed my life.
Elle a changé ma vie.
"How Shinette Shampoo changed my life," in 20 words.
"Comment le shampooing Shinette a changé ma vie", en 20 mots.
This money changed my life.
Malgré mes efforts, j'étais allé d'échec en échec.
Since your arrival, César, There was an event which... well... that changed my life.
Depuis votre arrivée, César, il s'est passé un évènement qui... enfin, je.... qui a bouleversé ma vie.
It changed my life.
Ça a changé ma vie.
My encounter with the man who had turned Italy into a peaceful and respected country changed my life.
Ma rencontre avec l'homme Qui avait fait de l'Italie un pays respecté changea mon existence.
You sure changed my life.
T'as vraiment changé ma vie.
Something which changed my life.
Une chose qui a changé ma vie.
How could I forget that? It changed my life.
Ca a changé ma vie!
I changed my life today. What did you do?
J'ai changé de vie aujourd'hui.
Wes changed my life.
Wes a changé ma vie.
- It changed my life.
Elle a changé ma vie.
That night changed my life.
Cette soirée... changea ma vie.
I want you to know, going on this cruise changed my life.
Faire cette croisière a bouleversé ma vie.
He's changed my life completely.
Il a bouleversé ma vie.
That night changed all my life.
Cette soirée a changé ma vie.
Then I met Dr. Hudson... and he taught me something that changed my entire life.
Ce qu'il m'a appris a bouleversé ma vie. Regardez.
Methinks the whole pattern of my life has changed since I " ve known you.
Ma vie a changé depuis que je vous connais.
Now that my luck has changed, I want to give her a good life
Grâce à vous tous je commençais enfin une c'arrière. Je comptais pouvoir la rassurer, maintenant.
" That my attitude toward you and the prospect of a happy and useful life together has been changed materially.
"Mais mon attitude... " envers vous... "a changé."
You changed my whole life. Just for one second.
Alors qu'il s'agit de toute ma vie!
And all of a sudden, my life was changed.
Et tout d'un coup, j'ai changé ma vie.
Because my life has changed tonight.
- Parce que ma vie a changé, cette nuit.
That steak changed my whole life.
Ce steak a changé ma vie.
My life was just changed by someone not getting out of a car.
Ma vie a été changée par quelqu'un qui n'est pas descendu d'une voiture.
Everything in my life has changed because of you.
Tout dans ma vie a changé à cause de vous.
You changed my whole life for me.
Tu as changé ma vie.
And changed my lonely life That lovely day
Et tu m'as tiré de ma solitude Ce beau jour-là
- And changed my lonely life - And changed my lonely life
Et tu m'as tiré de ma solitude
- That was the day that changed my life.
Le jour qui a changé ma vie.
You've changed my whole life.
Vous avez changé ma vie!
That afternoon changed my whole life.
Ma vie en a été transformée!
My life has changed completely.
Ma vie a changé du tout au tout.
My life has changed.
Ma vie a changé et s'est transformée.
David, my entire life has been changed since that wonderful thing happened.
David, ma vie a complètement changé depuis cet heureux événement.
But now everything in my life has suddenly changed.
Tout cela est arrivé si subitement dans ma vie.
Once I tore the hat off Don Vincenzo, and my life changed dramatically.
Une fois j'ai volé le chapeau de Don Vincenzo, et ma vie a Radicalement changé.
Crelm has changed my life.
Crelm a changé ma vie.
Mrs Frans, my cleaning lady, who had no idea my life had changed, came like she did every morning to do the housework in my flat under the roof.
Mme Frans, qui ne se doutait pas un instant que ma vie avait changé, vint comme tous les matins faire le ménage de mon appartement.
Two people, two strangers, came into my life and changed it.
Deux étrangers sont entrés dans ma vie et l'ont transformée.
My life has changed.
Ma vie a changé.
"Is there any way " that I can tell you how my life has changed?
"Comment vous dire à quel point vous avez changé ma vie?"
Mr. Neville, suffice it to say that the object of my life has changed.
Qu'il suffise de dire que l'objet de ma vie a changé.
In one fell swoop you've changed my whole life.
D'un seul coup, vous avez changé ma vie.
My life changed forever.
Ma vie changea à jamais.
My whole life has changed and quite frankly, I like the way it is.
Ma vie a changé et, franchement, je préfère celle-ci.
changed my mind 48
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77