My life is Çeviri Fransızca
9,301 parallel translation
This next part of my life is whatever I want to make it.
La suite de ma vie dépend de ce que j'en ferai.
What's going on in my life is not meaningless.
Ce qui se passe dans ma vie n'est pas sans importance.
But... you have reminded me that this next part of my life is whatever I want to make it.
Mais... Tu m'as rappelé que ce qui m'attends dans la vie est ce que j'ai envie d'en faire.
My life is a lot of sad chicken, too.
Ma vie aussi est pleine de poulet triste.
Because my life is falling apart. Okay?
Ok?
I know my life is forfeit.
Je sais que c'est fichu pour moi.
My life is full of pain.
Ma vie est faites de douleurs.
My life is full of pain.
Ma vie est douloureuse.
My life is such a mess!
Ma vie est un gâchis!
My life is not a game.
Ma vie n'est pas un jeu.
This is where my life is.
C'est ici qu'est ma vie.
This is the best moment of my life.
C'est le meilleur moment de ma vie.
That little munchkin is the light of my life.
Ce petit est le soleil de ma vie.
You assume that my sole purpose at this school is to cater to your sorry ass, but I have a life.
Je sais que tu assumes que mon seul but dans cette école c'est de servir ton cul, mais j'ai une vie, d'accord?
Well, as my father likes to say, life's full is sacrifices. Choose wisely. Um...
Comme me disait mon père, la vie est pleine de sacrifices.
The problem is... I don't love my life.
Le souci, c'est que je n'aime pas ma vie.
And I don't know where life is gonna take me but I'm gonna get there and my aim is on earth to just float, I'm just gonna float.
Je ne sais pas où la vie me mènera mais j'irai, et mon but sur terre... c'est juste de flotter. Je veux flotter!
It is my life that should be in danger.
C'est ma vie qui devrait être en danger.
My love life is an open book and a short and nasty one.
Ma vie amoureuse est un livre ouvert et il est court et sale.
The city's planning department is making my life hell.
Le département de l'urbanisme fait de ma vie un enfer.
You can't ask me to give up my whole life without knowing what this is all about.
Tu ne peux pas me demander d'abandonner toute ma vie sans savoir de quoi il s'agit.
My hope is that genetic fingerprinting will not only help us understand who WE are, but will also help us catch the man who committed these terrible crimes, so that we all may have life.
J'espère que les empreintes génétiques aideront à comprendre qui nous sommes, mais aussi qu'elle aideront à capturer l'homme qui a commis ces crimes odieux, pour qu'on nous donne la vie, à tous.
My job is my life.
Mon boulot est ma vie.
It is your fault that I have made nothing of my life. "
C'est de votre faute si je n'ai rien fait de ma vie. "
Peg, all I've done my whole life is create destruction.
Peg, tout ce que j'ai fait dans ma vie entière, c'est créer la destruction.
This is my life and I made something of it, without you.
C'est ma vie, et je l'ai construite sans toi.
I know my soul is damned if I take his life.
Je sais que mon âme sera damnée si je lui ôte la vie.
Mom, this is the greatest day of my life.
Maman, c'est le plus beau jour de ma vie.
Look, it's bad enough my whole life is falling apart.
Écoute, c'est assez déjà déprimant de voir que toute ma vie est ruinée.
This is my life's work.
C'est le travail de ma vie.
This is my second chance at life.
C'est ma deuxième chance dans la vie.
Eddie, barry is always gonna be a part of my life.
Eddie, Barry fera toujours parti de ma vie
Cos my life, my old life, is gone.
Parce que ma vie, mon ancienne vie, est finie.
Look, this is... This is my life.
Ecoute, c'est ma vie.
This is our house and you don't get to decide who's in my life!
Notre maison et tu n'as pas à décider de qui est dans ma vie!
Right about now, the Lucifer of lesbians is sitting in my living room, worming her way back into Lizzy's stupid, stupid life.
Pile en ce moment, la Lucifer des lesbiennes est dans mon salon, se faufilant de nouveau dans la stupide, stupide vie de Lizzy.
All you do is make my life a living hell.
Tout ce que tu sais faire c'est faire de ma vie un enfer.
So, this is my life now.
Donc, c'est ma vie maintenant.
This is the only thing that feels right in my life today.
C'est la seule chose qui va bien dans ma vie aujourd'hui.
I don't need another creep in my life looking over my shoulder, so when this is all over, I never want to see you come near me again.
Je n'ai pas besoin d'autre pauvre type dans ma vie qui m'épient par-dessus mon épaule, alors tout sera fini, je ne veux plus jamais que vous m'approchiez.
But the thing about Shaw is, she does care, enough to save my life.
Mais le truc c'est que Shaw tient à moi, assez pour me sauver la vie.
Look, I'm not gonna talk about my shitty story, Malcolm, because there's always someone who's had it worse, someone's life who is ruined worse.
Je ne vais pas raconter mon histoire tragique, Malcolm, car il y a toujours quelqu'un qui a vécu pire, dont la vie est encore plus merdique.
What matters is you saved my life.
Ce qui compte, c'est que tu m'as sauvé la vie.
This is my life.
C'est de ma vie dont il s'agit.
All I want right now is just spend the rest of my life in that hot tub.
Je veux passer le reste de ma vie dans le jacuzzi.
That one is now failing, and so my life-span is concluded.
Il décline, et donc mon espérance de vie est à terme.
This is what I want to do with my life.
C'est ce que j'ai envie de faire de ma vie.
All right,'cause this is my life!
Entendu? C'est ma vie!
All I want is for him to open his heart to Chris so that the two wonderful, sweet men in my life can just enjoy each other.
Tout ce que je veux c'est il ouvre son coeur à Chris pour que les deux hommes, merveilleux, gentils de ma vie puissent s'apprécier l'un l'autre.
Fiona : Darling, no matter who is in my life, I'll always make room for you in my love bubble.
Chéri, peu importe qui est dans ma vie, il y aura toujours de la place pour toi dans ma bulle d'amour.
I would love to have nothing on my mind but naughty charades and choosing between fondant and buttercream, but that is not my life.
J'aimerais bien n'avoir rien d'autre à penser que les jeux de charades et choisir entre le fondant et la crème au beurre, mais ce n'est pas ma vie.
my life is in your hands 16
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life 415
my life sucks 24
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life is short 124
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life 415
my life sucks 24
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life is short 124
life isn't fair 26
life is too short 32
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life is great 19
life is 34
is it 9219
israel 117
islam 16
life is too short 32
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life is great 19
life is 34
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352