Christianity Çeviri Fransızca
441 parallel translation
Malinche gave a potted history of Christianity.
Malinche a donné une histoire empotée du christianisme.
You are now brothers through Saint-Simon. Apostles of a new Christianity.
Vous êtes désormais frères en Saint-Simon, les apôtres du christianisme nouveau.
Judaism, Christianity and Islam are sister religions,
Le judaïsme, le christianisme et l'islam sont des religions soeurs.
I've always believed Christianity was merely stupid... but it's vicious if it can do this to you.
J'ai toujours trouvé la chrétienté stupide, mais c'est cruel si ça donne un tel résultat.
Your Christianity will be stamped out and dead within a year.
La chrétienté n'existera plus d'ici un an.
At the beginning of the 13th century, in the south of France, a strange religion, come from the Orient, seemed about to replace Christianity.
Au début du XVIIIème, dans le midi de la France, une étrange religion venue de l'Orient sembla un instant devoir supplanter le Christianisme.
The Spaniards brought us Christianity.
Les Espagnols nous ont apporté le Christianisme.
" Christianity.
" orthodoxe.
" They refuse to defend Christianity
" Et ont refusé de protéger la chrétienté contre les ennemis
8am to 10am : Religion, especially Christianity, with the scriptural Sister. 10am art.
De 8 à 10, religion, surtout le christianisme, avec la Sœur Écritures, 10 h, art.
This is the miracle of Christianity.
C'est le miracle du Christianisme.
You have detained our hostages longer than agreed and forced them to convert to Christianity.
Vous avez retenu des otages. Vous les avez forcés à devenir chrétiens.
You see, Grandfather has deposited a Large sum of gold at Antioch which I'm to use for the benefit of the great evangelist of Christianity.
Grand-père a déposé une grande somme d'or à Antioche que je dois utiliser au profit des évangélistes.
A stern person. He converts to Christianity before even getting married.
Il est devenu chrétien bien avant le mariage et a fondé la tradition catholique du foyer.
When I took over the farm here, there wasn't a grain of living Christianity in the whole parish.
Quand j'ai reçu la propriété, le christianisme était mort dans la paroisse.
No, you, you have the bright, happy Christianity, while we, we are the dark of soul and undertakers.
Vous, vous êtes des chrétiens réjouis. Et nous, des croque-morts obscurantistes.
You think Christianity is sullenness and self-torment.
Pour vous, le christianisme n'est qu'affliction et châtiment.
I think Christianity is the fullness of life.
Pour moi, il est l'épanouissement de la vie.
In the times before Christianity, only a few people believed in one God.
Avant la chrétienté, peu de gens croyaient en un seul dieu.
Then come here and lecture me about Christianity!
Vous pourrez alors me parler de christianisme!
Well My nation fought for liberty against the United States and Christianity is always the brother of liberty in all wars.
Ma nation s'est battue pour la liberté contre les Etats-Unis. Les chrétiens sont toujours du côté de la liberté dans les guerres.
It's a combination of Buddhism, Christianity and Confucianism.
C'est un mélange de bouddhisme, de christianisme et de confucianisme.
Have you converted to Christianity?
Tu t'es converti?
The contagious disease of Christianity had possessed the spirit of Glaucus. That is why he killed Ascanius!
La malfaisance contagieuse du christianisme s'était emparée de l'âme de Glaucus.
Zoroastrianism, Christianity, Islam, all these religions posit this world after death.
Le zoroastrisme, le christianisme, l'islam, toutes ces religions placent ce monde après la mort.
It's the survival of one of the ancient pagan religions in their struggle against Christianity.
C'est un vestige d'une ancienne religion païenne qui luttait contre le christianisme.
Then other hells and close to the ground, ours imagined by the strong heads of Christianity
Puis les autres enfers et près de la terre, le nôtre, imaginé par les fortes têtes de la chrétienté.
The common people put Christianity on the map in the first place.
Ce sont eux qui ont fait connaître le christianisme.
It's up to us to make a success out of Christianity, keep the churches full.
II dépend de nous de relancer le christianisme, de remplir les églises!
Was Christianity a failure?
Était-ce un échec pour autant?
Christianity is a going concern, a successful international enterprise.
Le christianisme est une affaire qui marche, une entreprise florissante.
- Biggest thing in Christianity.
- Un événement historique!
Just give me a chance to spread the gospel, to raise the banner of Christianity, to restore the faith he stole.
Laissez-moi seulement prêcher l'évangile, hisser la bannière du christianisme et restaurer la foi qu'il a salie.
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
Au dernier siècle avant la naissance... de la nouvelle foi appelée chrétienté... qui allait renverser la tyrannie païenne de Rome... et fonder une nouvelle société... la république romaine était le centre de la civilisation.
Christianity is a democratic religion based on work.
On triche? C'est nous, les communistes.
christianity has been transformed from royal religion to bourgeois religion.
le christianisme s'est transformé de religion royale en religion bourgeoise.
Christianity versus atheism.
Conscience chrétienne d'une part, conscience athée d'autre part.
Do you think Orozco believed in Christianity?
Croyez-vous qu'Orozco était chrétien?
So severe was the winter of our tale, frosts as passionate as the Christianity of that time.
Cet hiver-là, en décembre, les froids surgirent, violents, tout comme à l'époque le mouvement chrétien déferlait sa passion.
Our kids can chuck out 2000 years of Western civilization, of Christianity just as though it wasn't worth a red cent. "
Nos enfants rejettent deux mille ans de civilisation, de christianisme, comme on jette un sou au ruisseau. "
If that's what Christianity is about, then I'm an atheist.
Ou alors si le christianisme, c'est ça, moi, je suis athée.
I understand being an atheist. I'm one myself. But Christianity's inherent contradictions are fascinating.
- Je comprends qu'on soit athée, je le suis moi-même, mais on doit reconnaître la contradiction du christianisme.
I don't like Pascal because he has a very particular conception of Christianity, condemned by the church, by the way.
- Je n'aime pas Pascal, parce qu'il a une conception du christianisme très particulière, qui a été condamnée par L'Eglise.
No, I think there's another way to look at Christianity.
Je pense qu'il y a une autre façon de concevoir le christianisme.
He said marriage was the lowest state in Christianity.
il dit que le mariage est la condition la plus basse de la chrétienté.
My Christianity and my love affairs are different, even conflicting matters.
Mon christianisme et mes aventures féminines, ça fait deux choses très différentes, conflictuelles.
Christianity is not a moral code. It's a way of life.
- La vie chrétienne n'est pas une morale, elle est une vie.
The deep voice of Portugal, of christianity!
La voix profonde du portugal, de Ia chrétienté!
christianity, civilization...
Ia chrétienté, Ia civilisation.
Alypius, you descended from the pure heights of the Gospel and of primitive Christianity Down to the depths of a handmaid of the State
Alipius, tu as plongé du sommet de la pureté chrétienne aux turpitudes d'un serviteur de l'État.
For a century, since when Christianity triumphed We have been talking about peace And we have been waging war
Depuis un siècle qu'a triomphé le christianisme, on parle de paix et on fait la guerre.
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
christmas 377
christina 374
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
christian 727
christ 2816
christine 960
christmas 377
christina 374
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
christelle 21
chrissie 87
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christoph 21
christophe 95
christiane 18
christelle 21
chrissie 87
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35