Cold hands Çeviri Fransızca
385 parallel translation
You'll pardon my cold hands, won't you, Mrs. Albemarle?
Vous m'excuserez la froideur de mes mains, Mme Albemarle.
- High card cuts on the outside, cold hands in the middle.
Les cartes de triche aux extrémités, les vraies au milieu.
- # Cold hands I love #
J'aime la triche...
Across the valley, our enemies blew on their cold hands until no more breath came.
Dans la vallée, nos ennemis se réchauffaient leur mains aussi longtemps qu'ils respiraient.
I always have cold hands when I moved.
J'ai toujours froid aux mains quand je suis émue.
Cold hands.
Mains froides.
Cold hands, warm heart, huh, honey?
Mains froides, cœur aimant, hein, chérie?
You ain't half got nice cold hands, miss.
Vous n'avez pas les mains froides, mademoiselle.
No wonder my hands are freezing cold!
Rien de merveilleux mes mains gèlent de froid!
Your hands are cold.
Tes mains sont froides.
Oh, gee, my hands are hot. No, they're cold.
J'ai les mains moites.
- Mm-hmm. - And suddenly, my hands became icy cold. My cigarette dropped to the floor.
Quand soudain, j'ai senti mes mains se glacer et j'ai lâché ma cigarette sur le sol.
Gentlemen, could you find no better man to arrest and carry off in the middle of the night than me, that's having to work me hands off at me trade a - tailoring and a-stitching in a basement so cold and damp that I've caught me death of cold?
Vous n'aviez donc pas de meilleur suspect que moi, qui taille et couds jusqu'à l'épuisement dans une pièce si humide que j'en ai attrapé froid?
This ice is so cold, my hands are frozen.
La glace est si froide, mes mains sont gelées.
How cold your hands are.
Comme tes mains sont froides.
You better sit on your hands, Mrs. Kirby. It gets kind of cold after you sit awhile.
Vous devriez vous asseoir sur vos mains, on prend froid.
Oh, your hands are cold.
Tes mains sont froides.
Her hands are as cold as ice.
Ses mains sont frigorifiées.
" Cold are the hands of time that creep along relentlessly... destroying slowly but without pity that which yesterday was young.
" Froides sont les mains du temps qui passe sans relâche... détruisant lentement mais inexorablement ce qui hier était jeune.
- Little Joe, your hands is cold.
Tes mains sont froides.
My hands got so cold.
J'ai les mains gelées.
Hands and face cold...
mains et visage froid...
Your hands are so cold!
Comme tu as les mains froides!
Your hands are cold.
Mais les vôtres sont chaudes.
Your hands are freezing, are you cold?
Ces mains sont glacées! Tu as froid?
Your hands are quite cold.
Vous avez froid.
When a man has nothing but time on his hands, no one to share it with, he concentrates on noise and cold.
Lorsqu "un homme n" a que du temps et personne avec qui le partager... il se concentre sur le bruit et le froid.
I've worked on the docks in weather so cold... my hands froze to the ropes.
J'ai travaillé au port. Il faisait si froid que j'avais les mains gelées jusqu'à l'os.
How cold your hands are!
Vos mains sont si froides!
Except for the hands, their cold, clammy palm.
Sauf peut-être les mains, moites.
You're all tense. Your pulse is beating fast, your hands are cold.
Vous êtes contractée, votre pouls bat vite, vos mains sont glacées.
Are my hands cold?
Mes mains sont froides?
I'm all right, sir, only cold. My hands are like ice.
Ça va bien, mon Commandant, mais j'ai les mains glacées.
The wind is cold as you approach the ferry but the palms of your hands start to sweat.
Le vent est froid près du ferry, mais tes mains deviennent moites.
Your hands are cold now, even with clubs on.
Tes mains redeviennent froides, malgré les gants.
Funny. You're hands are cold when you think of Christmas.
Tes mains sont glacées quand tu songes à Noël.
Hands cold again.
Tes mains redeviennent froides.
My hands are cold.
- mais ceci est tellement plus... - Mes mains sont froides.
Are your hands still cold?
Tu as encore froid aux mains?
Say, what you what you putting your gloves on for? Your hands cold or something?
Pourquoi... vous mettez des gants Cap'taine?
Your hands are so cold.
Tu as les mains froides.
Are you saying that America's losing the Cold War... because we're pushing these countries into the hands of the Communists?
Voulez-vous dire que l'Amérique perd la guerre froide... parce qu'elle pousse ces pays entre les mains des communistes?
Your hands are so cold.
Tes mains sont tellement froides.
His hands are warm not cold and dead like yours.
Ses mains sont chaudes. Les tiennes sont froides et mortes.
Gently! Look, her hands are so cold.
Elle est glacée.
Your hands are cold.
Tu as les mains froides.
"Look, my hands have gone cold." My blood seems to have turned to ice
Regarde, mes mains sont devenues froides. Mon sang semble s'être tourné en glace
Oh, cold on the hands isn't it?
Oh, mes mains sont gelées.
Your hands ain't half cold.
T'as les mains glacées.
Why are your hands so cold?
Tes mains sont glacées.
But there was something cold on my hands - thick blood.
Je sens quelque chose d'humide : c'est du sang.
handsome 790
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140