Handsome man Çeviri Fransızca
824 parallel translation
Of nice build, a handsome man.
Vous avez belle allure, quel joli garçon!
"I see love and marriage with a dark, handsome man who is near you now."
Je vois l'amour et le mariage avec un bel homme brun qui est tout près.
Actually, you're a pretty handsome man.
Au fond, vous êtes plutôt bel homme.
Oh, he was such a handsome man!
C'était un si bel homme!
He's become a handsome man.
Il est devenu un beau monsieur.
"I had a handsome man who'd take them young or a little unripe, " a certain Lady Killer, who serves in your regiment, who terrifies everyone.
J'ai eu beau les prendre jeunes ou un peu mûres un certain "gueule d'amour" qui sert dans votre régiment les affole toutes
Isn't it perfect to be out with a handsome man like Papa who buys us flowers?
N'est-ce pas parfait d'être avec un bel homme qui nous offre des fleurs?
A tall, handsome man I suppose...
Un grand monstre?
Look at that very handsome man.
Regardez ce très bel homme.
Now why would such a handsome man want to kill himself?
Pourquoi un homme si séduisant voudrait-il se suicider?
Madame, you are about to meet a handsome man.
Madame, vous êtes sur Ie point de rencontrer un bel homme.
This beautiful woman in furs gets out. There is a handsome man with her, and the chauffeur.
Cette belle femme en manteau de fourrure en sort, accompagné d'un bel homme et du chauffeur.
I've always thought he's such a handsome man.
Je l'ai toujours trouvé très séduisant. - Qui ça?
I see a meeting with a dark, handsome man.
Je vois une rencontre avec un bel homme brun.
Funny. I thought that tall, handsome man who came to see her last week was her boyfriend.
Bizarre, je croyais que son ami, c'était l'autre.
Such a handsome man he was.
Quel homme élégant... c'était!
Your father was a very handsome man.
Ton père était un bien bel homme.
The Marqués de Santella is a handsome man.
Le Marquis de Santella est bel homme.
The poor handsome man.
Je plains ce charmant monsieur!
Here, Bonzo, eat your pablum like a good boy, hmm. And pretty soon you'll grow up to be a big, strong, handsome man just like your daddy.
Bonzo, sois gentil et mange tes céréales, et en un rien de temps, tu deviendras un bel homme, grand et fort comme ton papa.
A tall, handsome man, as I was passin'that chapel.
Un grand type élégant... Je passais devant l'église.
Mr. Cernik, the curse of my life is that I'm a handsome man.
M. Cernik, la malédiction de ma vie est d'être un bel homme.
You are a handsome man, friendly.
Vous êtes un bel homme, sympathique.
Spending the night with any handsome man.
Vous avez passé la nuit avec un bel homme.
- You ever see such a handsome man?
- Avez-vous jamais vu un aussi bel homme?
All my life I've been looking for a man... that's big, handsome, and got plenty of money.
Toute ma vie, j'ai cherché un homme beau, riche et fort.
After all, you're a handsome, forceful man and...
Après tout, tu es un bel homme fort...
That " s a curtsy to my partner, a very handsome young man.
Je salue mon partenaire, un beau jeune homme.
She said she " s dancing with a handsome young man.
Elle a dit qu'elle dansait avec un beau jeune homme.
A dark, handsome young man.
Un beau jeune homme aux cheveux bruns.
She... She said she was dancing with a handsome young man.
Qu'elle dansait avec un beau jeune homme.
Then he must be tall, dark, slender... A handsome young man, I'm sure!
Il doit être grand, mince, brun...
Oh! What a handsome young man Mr. Darcy is!
- M. Darcy est si charmant.
Where did Miss Libby get herself such a fine, handsome man?
Dans une tasse de thé!
"Entrust your life to a tall, dark man, excruciatingly handsome"?
"Épouse un bel homme brun?"
He was quite handsome, this fearless young man.
Il était assez beau, cet intrépide jeune homme.
Just don't see how one man can get that handsome.
Je ne vois pas comment un homme peut être aussi séduisant.
You've grown up to be a handsome, strapping young man.
Tu es un beau et solide gaillard.
Tony's a very handsome young man You mustn't talk about him in that way
Tony est très élégant, ne sois pas mauvaise langue.
You thought any handsome, clever man would be as bored with me as you were.
Tu m'as trahie. Tu croyais que tout homme beau et brillant s'ennuierait autant avec moi que toi.
You refer to this handsome young man sitting next to Mr. Morton.
Vous faites référence à ce beau jeune homme assis à côté de M. Morton.
and if he wishes, I withdraw the reference "handsome young man."
et s'il le souhaite, je retire la référence "beau jeune homme."
A man! He's very chic and handsome.
Un homme supérieur, très chic, très lancé, pas très jeune, mais
How can a man so ugly be so handsome?
Comment un homme tellement laid peut être si beau?
A small man, with such beautiful eyes, really handsome!
Un petit homme, mais avec de ces yeux! Vraiment beaux. Ses yeux sont la 7e merveille!
He is as handsome a man as his horse is a horse.
Il est aussi beau que son cheval.
Handsome. I just love a man in uniform.
Charmant. J'adore les hommes en uniforme.
The leading man looked like you, only not so handsome.
L'acteur principal te ressemblait, mais iI était moins beau.
Except for that handsome prince... not one attractive man came near us at the party.
A part ce prince charmant... pas un homme séduisant n'est venu nous voir au cocktail.
I've seen him in the theater, and, uh, my, he's handsome... for a rich man.
Je l'ai vu au théâtre, et il est séduisant... pour un homme riche.
If a handsome man like you bit me, I wouldn't have minded a bit, but a centipede...
Qu'un bel homme comme vous me pique, ça m'aurait plu, mais là...