Hands up Çeviri Fransızca
5,157 parallel translation
If there's someone in the house, come out with your hands up.
S'il y a quelqu'un, sortez les mains en l'air.
Hands up!
Mains en l'air!
- Put your hands up!
- Lève les mains!
Alright, keep your hands up.
Très bien, gardez les mains en l'air.
Hands up.
Mains en l'air.
No, sorry, Luke. There were other hands up before you.
D'autres mains étaient levées avant la tienne.
- Hands up in the air!
Les mains en l'air!
Keep your hands up, keep your hands up.
Gardez vos mains levées.
Hands up, in this room, if you've ever been called a name like that.
Que ceux qui dans cette pièce ont déjà reçu ce genre d'insulte lèvent la main.
"I like salsa, I like rumba, but if you wanna really party" "Throw your hands up and twist them around, do the Bhangra everybody"
J'aime la salsa, j'aime la rumba, mais si tu veux vraiment faire la fête... lève les mains en l'air et fais-les tourner, et danse la Bhangra.
"I like salsa, I like rumba, but if you wanna really party" "Throw your hands up and twist them around, do the Bhangra everybody"
J'aime la salsa, j'aime la rumba, mais si tu veux vraiment faire la fête... lève les mains et danse la Bhangra!
Get those hands up!
Les mains en l'air!
Hands up!
Tapez dans les mains!
Hands up! I said hands up!
Les mains en l'air!
- Get your hands up.
- Mains en l'air.
- If you rely on a support group that's like throwing our hands up and saying we can't do our jobs.
- Si vous faites un groupe de soutien. C'est comme avouer que nous ne pouvons pas faire notre boulot.
Hands up, hands up, hands up.
Lèves les mains.
Put your hands up.
Lève tes mains.
Hands up.
Mains en l'aire.
Put your hands up now!
Mains en l'air!
Keep your hands up!
Mains en l'air!
Keep your hands up!
Tes mains en l'air!
What were you just doing? Put your hands up.
Qu'est-ce que vous étiez en train de faire?
Put your hands up.
Mettez les mains en l'air.
Put your hands up!
Mains en l'air!
Put your hands up.
Mains en l'air.
Put your hands up.
Met tes mains en l'air.
Right, then left, and keep your hands up.
Droite, gauche et maintient tes mains.
Drop your weapons and come out of the bank with your hands up.
Lâchez vos armes et sortez de la banque avec les mains en l'air.
- Hands up!
- Mains en l'air!
He did not have his hands up in surrender when Officer Foster entered and fired on him, as we were trained to do.
Il n'avait pas les mains en l'air quand l'officier Foster est entré et lui a tiré dessus, comme nous avons été entrainés à le faire.
My father would send the letter up the chimney and as far as I was aware, into the hands of Father Christmas.
Mon père envoyait la lettre par la cheminée et que je sache, elle allait tout droit dans les mains du Père Noël.
Hands and arms were no longer tied up with walking.
Les mains et les bras n'étaient plus utilisés pour marcher.
Hands up.
Les mains en l'air.
Put up your hands.
Mets tes mais en l'air.
And now I'm the one who wakes up in the middle of the night seeing my hands killing Kevin, not you.
C'est moi qui me suis réveillé en plein milieu de la nuit avec des mains qui ont tué Kevin. Pas toi.
It'd be me you'd end up prosecuting if you ever found him cos I'd throttle him to death with my own bare hands!
Il se pourrait que vous soyez obligé de le poursuivre si vous le trouvez car je pourrais l'étrangler de mes propres mains!
Because I didn't want her ending up in your hands.
Pour ne pas confier son destin à des gens comme toi.
Well, Schaeffer writes up a profile, comes up with a reason for the Roman numerals on the hands, motive for the killer.
Schaeffer a rédigé un profil, trouvé une raison aux chiffres romains sur les mains, un mobile pour le tueur.
He doesn't run or even initially put up his hands.
Il ne court pas et ne lève pas les mains.
You gonna braid her hair, sit up at nights when she's sick, clean up her vomit down on your hands and knees?
Tu vas lui tresser les cheveux, rester debout la nuit quand elle est malade, nettoyer son vomi à quatre pattes?
Announcer : Put your hands together for last year's runner-up, Nadia Nergen!
Applaudissez tous pour la seconde dauphine de l'année dernière, Nadia Nergen!
You post up first with your hands... and then you make your move to the chair... or the bed.
Tu y vas d'abord avec les mains, et ensuite tu vas sur le fauteuil, ou sur le lit.
No, it's only adult if you pick it up with no hands.
Non, c'est adulte si tu le ramasses sans les mains.
He wanted to know whether any of the secret technologies developed here has shown up in foreign hands.
Il voulait savoir si l'une des technologies secrètes développées ici ont été visibles dans des mains étrangères.
Oh, just warming up my hands.
Je réchauffe juste mes mains.
Today, we'd like to share a few stories from the field in which we learned this lesson up close and faced the consequences when untested technology or biology lands in the wrong hands.
Aujourd'hui, nous voulons partager notre expérience sur le terrain où nous avons appris cette leçon et fait face aux conséquences quand les technologies expérimentales tombent entre de mauvaises mains.
- My hands are up.
- Mes mains sont levées.
Both your hands, put them up!
Tes mains, en l'air!
No, no, no, no, no, no, no! Hands up, Ulvis!
Lève tes bras!
Justin showed up at my apartment last night, blood on his hands.
Justin est venu à mon appartement la nuit dernière, du sang sur ses mains.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87