English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Come with me now

Come with me now Çeviri Fransızca

929 parallel translation
- Come with me now.
Venez avec moi.
We have a lot to catch up, but I want you to come with me now
Mais, il faut d'abord que tu viennes avec moi.
You'll have to come with me now.
- Venez immédiatement.
Come with me now.
Viens avec moi.
I'll never bother you again. But please come with me now.
On ne se reverra plus si tu veux mais tiens-moi compagnie.
Come with me now, we can find a carriage in the square.
Venez avec moi. On peut trouver une voiture dans le square.
You will come with me now.
Venez avec moi.
Come with me now!
Viens avec moi!
Come with me right now.
Venez avec moi maintenant.
But now, come with me.
Mais pour l'instant, venez.
Now, if you have anything more to say to me, why, have me pinched, and I'll come down here with my lawyer.
Si vous avez autre chose à me dire, arrêtez-moi et je viendrai avec mon avocat.
Now come, you sit down with me for a few minutes, hmm?
Venez. Asseyez-vous avec moi quelques minutes.
I wonder if you'll do me a favor and come with me while I get it for her now.
Me feriez-vous le plaisir de venir avec moi lui acheter?
And now if you'll come with me, I'll show you to your office.
Si vous voulez bien me suivre, je vais vous montrer votre bureau.
Well now, I'll tell you, Dick, I'd always had it in my mind that Ceddie would come in with me someday.
Tu sais Dick, j'ai toujours pensé qu'il s'installerait avec moi, un jour.
Now, you come with me.
Maintenant, venez avec moi.
Just come with me. If one of us talks at a time, now we're really getting somewhere.
Je vais enfin connaître la vérité.
Come now. Come and dine with Bess and me tomorrow.
Venez dîner avec Bess et moi demain.
I can't go anywhere now unless you come with me.
Je ne peux plus partir, maintenant. Sauf si vous venez avec moi.
And now you'll come back home with me, won't you?
Á présent, tu vas rentrer à la maison avec moi, d'accord?
I know there have been many problems between you but you must come with me to see her now
Je sais qu'il y a eu des choses compliquées entre vous. Mais venez avec moi, vous la verrez.
And now, if we will come with you, you can escort me to the hotel.
Et si nous venons avec vous, accompagnez-moi à l'hôtel.
Now, come along down with me and we'll have some tea. Alright.
- Allons boire du thé.
Now please come home with me before it's too late.
Reviens tant qu'il est temps.
Come home with me now. Let me take you to Tom Crail. Give yourself up.
Rentre avec moi, rends-toi a Tom Crail.
Now come along with me.
Venez avec moi.
Come now, don't waste time with prying questions. - Let me have it...
Je n'ai pas le temps d'y répondre.
- Now, wait a minute, Lanyon. I can't let you come with me, and I can't tell you any more.
Lanyon, vous ne pouvez venir et je ne peux en dire davantage.
But either you come with me right now to see Sheriff Jeb or I'm taking you to Thursday.
Ou tu vas voir le shérif, ou je te dénonce à Thursday.
Now come with me.
Là, viens avec moi.
If you'll pardon me, ma'am I've watched you go in and out of town for years now and you've always had time to stop and have a word with me and I've always waited for you to come home and you remind me of the flower.
Excusez-moi, mais... ça fait des années que je vous vois prendre le train... et vous prenez toujours le temps de discuter avec moi... et j'attends toujours votre retour... et vous me faites penser à cette fleur.
Rudolph, now come down with me.
Rodolfo, descends avec moi maintenant.
Now will you come with me?
Vous venez avec moi?
- Now, look, this is the last time you come to me with such stories. I'm sick of this thing.
Je ne veux pas que tu viennes me raconter d'histoires de ce genre!
Nicky. Now, how did this get in here? Come along, help me with the tea.
Venez m'aider pour le thé...
Now Miss Fenwich, come along with me.
- Par ici.
But, Ruth dear - Now, I want you to come upstairs with me and go to bed.
Monte avec moi, veux-tu...
Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now?
Tu veux attendre ici ou venir avec moi?
Come on now. Everyone sings with me, all right?
Tout le monde chante avec moi.
Now, come on, help me with this excelsior.
Bien. Maintenant aide-moi.
Now, you would like to come home with me now, deary, wouldn't you?
Ça te dirait de rentrer avec moi à la maison?
Oh, Baines! Now, now, you, uh... - you mustn't come with me, Phile. They...
Tu ne peux pas venir avec moi.
- Now, come inside with me, will you?
- Veuillez me suivre.
Now come, O'Hara, let me see you match wits with him.
Voyons si tu es aussi intelligent que Iui.
- Come with me. I've got money now.
- Partez avec moi, j'ai l'argent.
I cannot come back, and I cannot leave you with this brute, so the best thing would be for you to come away with me right now.
Je ne peux revenir, et je ne peux te laisser avec cette brute, alors le mieux serait que tu partes avec moi tout de suite.
Now, to your chariots, all of you. You shall come with me to the funeral pyre.
À vos chars, venez assister au bûcher funéraire.
Wort you come back with me now?
Tu ne veux pas rentrer avec moi?
- Why don't you come back with me now, Jerry?
Pourquoi tu ne rentres pas avec moi, Jerry?
Now will you forget that thing and come on back to town with me?
Maintenant, oublie cette chose, et reviens en ville avec moi.
Now will you come on back with me and get me off the spot?
Tu veux bien rester avec moi... et m'emmener sur place?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]