English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Come with us

Come with us Çeviri Fransızca

6,559 parallel translation
But I'd ask you, please, to come with us.
Mais je dois vous demander de venir avec nous, s'il vous plait.
He should come with us.
Il devrait venir avec nous.
Then he can come with us.
Alors il peut venir avec nous.
You need to come with us.
Vous allez devoir nous suivre.
Come with us.
Suis-nous.
Just come with us.
Viens avec nous.
Are you sure you guys don't want to come with us to Napa?
Êtes-vous certains de ne pas vouloir venir dans les vignobles de Napa?
You must come with us.
Vous devez partir.
I'd never seen him before and he asked to come with us.
Je l'avais jamais vu avant. II voulait juste venir avec nous.
Why don't you come with us, Biggs?
Pourquoi tu ne viens pas avec nous, Biggs?
Okay, why don't you come with us.
- Viens avec nous.
You should come with us.
Viens avec nous.
You want to come with us?
Tu veux venir avec nous?
Hey, Manny, come with us.
Hey, Manny, viens avec nous.
- Come with us.
- Viens avec nous.
Ma'am, we need you to come with us.
Madame, vous devez venir avec nous.
Mom wants to come with us.
Maman veut venir avec nous.
Max, come with us. You'll like this.
- Max, viens avec nous, ça va te plaire.
Please come with us.
S'il vous plaît venez avec nous.
You sure you don't wanna come with us?
Vous êtes sûr que vous ne voulez pas monter avec nous?
I don't think you can come with us anyway.
De toute façon je ne pense pas que tu puisses venir avec nous.
Crosley, Fedowitz, Liao, Meeks, Prins, you need to come with us.
Crosley, Fedowitz, Liao, Meeks, Prins, suivez-nous.
No, actually, if you come with us now, we can sort it all out.
Non, en fait, si tu viens avec nous maintenant, nous pouvons démêler tout ça.
- You're to come with us.
Vous allez nous suivre.
Okay, well, if you're worried, then come with us.
Ok, si vous êtes inquiet, venez avec nous.
We need you to come with us, answer some questions.
On vous emmène, nous avons des questions.
But you must come with us to the Northern Air Temple.
Mais vous devez venir avec nous au temple boréal.
But not to worry, there are plenty of other airbenders out there who will be happy to come with us once they find out what the air nation's all about.
Mais pas d'inquiétude, il y en a plein d'autres qui nous suivront quand ils sauront ce qu'est la nation de l'Air.
We can't have you come with us without their permission.
On ne t'emmène pas sans leur permission.
We're gonna need you to come with us.
Vous allez venir avec nous.
- Please come with us.
- Vous allez nous suivre.
Sweetie, are you sure you don't want to come with us to the funeral?
Chéri, t'es sûr que tu ne veux pas venir avec nous à l'enterrement?
And then he'll come on the Eldritch with her hundred guns and a fleet at her tail, and he will wipe us from the face of the earth.
Et ensuite il viendra, le Eldritch avec sa centaine de canons et une flotte sur ses talons, et il nous effacera de la surface de la Terre.
Do you come to us with only good intention and light in your heart?
Venez-vous à nous avec seulement de bonnes intentions et de la clarté dans votre cœur?
Before you get upset, I believe I've come up with a way for us to celebrate the occasion that we both can enjoy.
Avant que tu t'énerves, je crois avoir trouvé un moyen de rendre ce moment agréable pour tous les deux.
Why don't you come have a glass of wine with us until Riley gets back?
Pourquoi ne viens-tu pas prendre un verre jusqu'à ce que Riley arrive?
Mary, come help us with our masks!
Marie, venez-nous aider avec nos masques!
If only I had just made her come and stay with us.
Si seulement je lui avais demandé de venir avec nous.
Mr. Clark was too ashamed to come, so I promised I would apologize on his behalf for getting drunk, for giving the impression that he doesn't respect his father-in-law, the man who was gracious enough to put us into contact with you.
Clark avait trop honte pour venir, j'ai donc promis de m'excuser pour lui pour avoir été ivre, pour avoir donné l'impression qu'il ne respectait pas son beau-père, l'homme qui a eu la gentillesse de nous mettre en contact avec vous.
They can come live with us too.
Ils peuvent venir vivre avec nous aussi.
Brad, you want to come to the new brownie place with us?
Brad, tu veux venir au nouveau resto à brownie avec nous?
Julia, that's- - come on, that's like- - the therapist told us we have to set up a routine and be consistent with the schedule.
Julia, c'est... Aller, c'est comme... le thérapeute dit que nous devons mettre en place une routine et être conforme au calendrier.
We have the passion and the balls and the energy and the drive, and we need an educator that's gonna come in and drive that train with us and help us.
On a la passion et les couilles et l'énergie et la volonté, et on a besoin d'un éducateur qui viendra et conduira ce train avec nous et nous aidera.
And I've come up with something for us already!
Et j'ai déjà une idée pour nous.
Come on, have a beer with us.
Viens, prends une bière avec nous.
Come hang out with us when you're done with work.
Viens trainer avec nous quand tu auras fini. Allons manger des yaourts glacés.
Come on, you're with us.
Tu viens avec nous.
Well, whatever happened with Mako I'm glad it hasn't come between us.
En tout cas, je suis contente que ça ne nous ait pas séparées.
- Fedor, come dance with us...
Fiodor!
The little one would come into our room at night and crawl into bed with us, even though we asked her not to.
La petite venait dans notre chambre la nuit et se glissait dans le lit avec nous, bien que nous le lui ayons interdit.
Come on, come home with us and tomorrow I'll-I'll take you to Legoland.
Allez, rentre à la maison avec nous et demain je-je t'emmènerai à Legoland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]