English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Come again

Come again Çeviri Fransızca

6,301 parallel translation
COME AGAIN
Reviens plus tard
Come again?
Redites-le?
Come again?
Où tu veux en venir?
Come again?
Pardon?
" I shall come again
" Je reviens
- Come again?
- Comment?
Come again for lil'fudge?
Répétez pour Petit Caramel?
Come again?
- Qu'avez-vous dit?
It's an opportunity that will never come again considering our environment.
C'est une occasion unique dans notre situation.
Come again.
Revenez quand vous voulez!
The last thing that we need is for you to come in here right now and drag my aunt through this all over again.
- La dernière chose dont on a besoin c'est que vous veniez ici et fassiez subir à ma tante tout ça encore une fois.
If you don't come, I will never bother you again.
Si tu ne viens pas, je ne te dérangerai plus jamais.
Don't come back here again!
Ne reviens pas ici!
You come being loved by the kids.And then you disappear again.
Tu viens être aimé par les enfants. Et puis tu disparais.
And don't come to this house again.
Et ne reviens plus ici.
You do not come knocking at her door again.
Vous ne revenez plus sonner à sa porte.
[glass shatters ] [ laughs] You come up short again, and you'll be serving beer out of a tent.
Si ça recommence encore, tu serviras de la bière dans une tente.
Come up short again, and you'll be serving beer out of a tent.
Vous échouez encore et vous servirez votre bière sur le trottoir.
Are you giving the "you never know what gem is gonna come from cat poop" speech again?
Est-ce tu es encore en train de faire le discours du "on ne sait jamais quelle perle peut sortir d'un caca de chat"?
I want to come back, again and again, because I love you.
Je veux revenir, encore et encore, parce que je t'aime.
Come again?
- Comment ça?
Hey, hey, come on, Pam, do you want to pick me up again?
Pam, tu veux me soulever encore une fois?
We won't come through Eden again.
On ne passera plus par Eden à l'avenir.
- Did she see him come back out again?
- Elle l'a vu ressortir?
She will never again come between us.
Elle ne se mettra plus jamais entre nous.
You want to come in as partner in my shop, start again.
Si vous venez dans mon magasin pour un partenariat, recommencez.
See that they never come back here again.
Ils vont s'assurer qu'ils reviennent jamais ici.
Come on, again.
Aller, encore.
Come on, we ain't gonna fall for that one again!
On ne va pas retomber dans le panneau!
You come here, and you ain't never got to feel that way again.
Tu viens ici, et tu n'auras plus jamais à éprouver cela.
You go into the hospital, and you wonder if you'll ever come out again.
Tu vas à l'hôpital, et tu te demandes si tu sortiras de nouveau un jour.
And now we have to kill that shaman woman so that she doesn't come back and reanimate him again.
Maintenant on doit aller tuer cette chamane pour qu'elle ne revienne pas et qu'elle ne le réanime pas encore une fois.
I don't think so, Doc. You come near my boy again, and I'll drown you in Lake Iwannatalka.
Ou être assez gentille pour laisser ses courses au week-end pour pouvoir passer plus de temps avec son fils.
Come on. I'm paying you to make me hot again, whip me into shape, and prolong this death thing as long as possible.
Je te paye pour me rendre à nouveau canon, me remettre en forme, et prolonger cette histoire de mort, aussi longtemps que possible.
You're not gonna see your girl again, Damon, because I want the antidote, and Wes told me not to come back until you were dead.
Tu ne reverras pas ta copine, parce que je veux l'antidote, et Wes m'a dit de ne pas revenir tant que tu n'étais pas mort.
Can I come in, or are you gonna freak out and run away again?
Ou tu vas encore flipper à mort et t'enfuir?
Russo's gonna come after him again anyway.
Russo va le traquer quoi qu'il en soit.
No, I'm not on duty, but if you put your hands on her again, I'm gonna come back here and I will be on duty, and that's gonna be a problem for you, Joe.
Je ne le suis pas, mais si vous relevez les mains sur elle, je vais revenir ici et serai en service, et ça sera un problème pour vous, Joe.
- Come back again soon.
Reviens vite nous voir.
- you never will again. Come on. Let's go.
- tu ne pourras plus jamais le faire.
You don't come back, and you don't contact anybody here ever again.
Tu ne reviens jamais, et tu ne contactes plus jamais personne ici.
And I'll come back to you again.
Et je te reviendrai encore.
Come again?
- C'est une tradition norvégienne.
Come again?
Quoi?
Come on. You beat me again?
Tu m'as encore battu?
She didn't come home for dinner again.
Elle n'est pas rentrée dîner.
Come to stuff my stocking with your Yule log again, stud?
Tu viens encore fourrer mes bas avec ta bûche de noël, c'est ça?
Jerry, come to rub my face in urine again?
Jerry, tu viens me remettre la tête dans mon urine encore?
They will come to us again for something else.
Ils vont se regrouper et commencer une bataille pour la position à nouveau.
I will come back again.
Je reviendrai.
So don't come here again.
Donc, ne reviens pas ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]