English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Don't say nothing

Don't say nothing Çeviri Fransızca

420 parallel translation
You don't even have to ask... he's got nothing to say on the matter.
"Pas besoin de lui demander, de toute façon, il n'a rien à dire."
I don't want to hear nothing you got to say.
Je ne veux pas entendre tes paroles!
Well, I have nothing to say except that I don't know where the Beaugard is.
Je n'ai rien à dire sauf que je ne sais pas où est le Beaugard.
You don't say nothing.
Tu ne dis rien.
I've nothing to say to you. I don't want to hear anything you've to say.
Je ne veux même pas entendre ce que tu as à me dire.
Walker, if you can't say something pleasant, just don't say nothing at all.
Walker, taisez-vous au lieu de dire des choses désagréables.
- He don't say nothing about you.
- C'était pas sur toi.
Don't say nothing to them.
Ignorez-les.
Don't say nothing to Johnny about this.
Ne dis pas à Johnny que je suis venue.
Now, don't say nothing, just let me talk.
Ecoutez-moi, laissez-moi parler.
But we don't say nothing.
On n'a rien dit.
- You ´ re nothing but a scoundrel! - Don ´ t say that!
Tu es un imposteur, je t ´ ai dit, rien qu ´ un imposteur.
don't say nothing at all.
tiens ta langue.
I've got a contract. It provides for safe transportation, and it don't say nothing about picking up hobos.
Mon contrat assure un transport sécurisé, et rien n'indique qu'on doive ramasser des clochards.
Sometimes I think you don't pay no attention to nothing I say.
Tu fais pas attention à ce que je dis.
I don't say half as much as most women would say with nothing but bills to pay.
D'autres femmes te le reprocheraient, mais pas moi.
You've nothing to compare it with. I don't know what to say, Your Majesty. It's...
Je ne sais que répondre, Majesté.
If you can't say nothing, don't speak.
Si tu ne peux rien dire, ne parle pas.
Please don't say nothing, I ain't told nobody yet.
Oui, mais n'en parlez à personne.
But for me, if you say nothing, I don't know what you think.
Moi, si tu te tais, je ne sais plus rien de tes pensées.
If Penny don't wanna trade, there's nothing say he got to.
Si Penny ne veut pas l'échanger, rien ne l'y oblige.
Here, don't say I never did nothing for you.
- Ne va pas dire que je te gâte pas
Don't say nothing, just nod.
Pas besoin de parler.
Fred C. Dobbs don't say nothing he don't mean.
Foi de Dobbs, je pense toujours ce que je dis.
And if you don't, well, there's nothing I can say except that I'm sorry.
Sans quoi, je ne peux pas vous aider.
Don't say nothing.
Pas un mot.
I don't care what people say that my soul is worth nothing.
Je m'en fous de ce que les gens dissent que j'ai perdu le courage.
You don't holler or say nothing.
Tu hurles même pas.
But don't say nothing
Ne laissant rien voir
Just spends and spends and don't ask nothing in return, they say.
Il dépense sans compter et ne demande rien en retour.
- It's nothing, don't bother me. - Corinne, did I say something cruel?
Corinne, je t'ai rien dit de méchant!
But now, this sheriff of yours now, of course, I don't wanna say nothing agin him but if you got any mutts around you wanna get rid of just take them over to his place to see if he can handle the job.
Votre Shérif... Je ne veux rien dire contre lui, mais si vous avez des chiens à enfermer, amenez-les-lui pour voir s'il saurait faire son métier.
I don't give a damn about your father. I've nothing to say to him, or ask him for!
- Je me fous de ton père, je n'ai rien à lui demander!
How'd I know it was you? You get yourself all dolled up like Aster's pet horse and then stick your nose in that door and don't say nothing.
Tu t'es fait beau, et tu passes la porte sans rien dire.
Don't say nothing against Ma.
Ne dites rien contre Ma.
Madam will say nothing, as long as you don't tell her, you see.
Madame ne dira rien si tu ne lui dis rien, tu vois?
Don't say nothing.
Ne dites rien.
To say nothing of luring Dr. Craven to me. Don't forget that, my love.
Sans parler du fait qu'il a mené le Dr Craven à moi.
You don't know nothing when I say Shalom, but now you're a know-it-all!
Tu ne sais rien quand je dis salam mais là tu sais tout!
Don't say that, nothing bad will happen to me if you're with me.
- Ne dis pas ça. Rien ne peut m'arriver si tu es avec moi.
But if you don't do what I say from now on, you're gonna find out spunk don't come free for nothing.
Mais si tu ne fais pas ce que je te dis á partir de maintenant... tu vas apprendre que le cran n'est pas gratuit pour rien.
If you don't want to, say nothing.
Si tu ne veux pas, ne dis rien.
Remember, I'm the papa and the brother, so don't say nothing.
Je suis le père et le frère, alors ne dis rien.
I do the talking. Don't accept nothing from him unless I say so.
N'accepte rien sans mon accord.
There's nothing I can say that you don't know.
Il n'y a rien que je puisse dire, que tu ne saches déjà.
To my husband... I don't have nothing to say to you.
À mon mari... Je n'ai rien à te dire.
I don't say anything... Absolutely nothing.
Je ne dis rien.
I don't say anything... nothing at all.
Je ne veux même pas dire "non".
- You don't have to say nothing.
- Tu n'as rien à dire.
I don't wanna hear nothing you have to say about Father.
Je ne veux rien savoir de ce que vous avez à dire sur père.
Just don't say nothing.
Ne dites rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]