Nothing to report Çeviri Fransızca
248 parallel translation
- Nothing to report except that I am quite convinced that that Sir Henry is head over heels in love with...
Rien à signaler mis à part le fait que sir Henry soit tombé éperdument amoureux...
Nothing to report?
- Rien à signaler?
Colonel, we have nothing to report.
Aucune, Colonel.
No, absolutely nothing to report.
Aucune. Rien à signaler.
He hasn't heard from me because I've had nothing to report.
Tout simplement parce que je n'ai rien à signaler.
But from Milano... nothing to report.
Mais de Milan, rien.
In six-tenths of a mile, nothing to report.
A 1 km, rien à signaler.
In half of a mile. Nothing to report, over.
Rien à signaler.
Peterson in 223, we're in six-tenths of a mile. Nothing to report, over.
A 1 km, rien à signaler.
Repeat, Kibbee in 192, in eight-tenths. Nothing to report, over.
A 1 km 2 * 00, rien à signaler.
You mean you have nothing to report?
Tu n'as donc rien à rapporter?
Nothing to report.
Je ne pense pas.
Nothing to report, inspector
Rien à signaler, Inspecteur.
- Yes, nothing to report.
Oui, mais ils n'ont rien de nouveau.
- Nothing to report? - No.
- Rien à signaler?
There is nothing to report, Governor.
- L'examinateur?
No, I've nothing to report so far.
Non, rien à signaler pour l'instant.
Nothing to report.
Rien à signaler.
They may have nothing to report.
Ils n'ont peut-être rien à signaler.
Stabilizers normal, nothing to report.
Contrôle, j'écoute. HOMME : Stabilisateurs normaux.
- Nothing to report?
Rien à signaler?
- Nothing to report, sir.
- Rien à signaler.
My Love. Ambulance 34 here, nothing to report.
Oh, mon amour... lci, voiture 34, rien à signaler.
" Nothing to report.
" Rien à signaler.
" Nothing to report so far.
" Rien à signaler jusqu'ici.
Chief, during the course of last night with reference to our precinct there's nothing to report!
Mon commissaire, rien d'important cette nuit dans notre quartier.
Nothing to report, sir.
Rien à signaler, monsieur.
Nothing to report.
Rien â signaler.
Nothing to report at midstation.
Rien à signaler, à mi-chemin.
Nothing to report.
Rien à dire.
BeIiveau and I, we have to prepare a first report, and we have nothing to give them
Béliveau et moi, il faut qu'on prépare un rapport. Puis on a rien à leur donner.
According to Gastonne's report, they found nothing in the bear's fur, nothing in blanche's hair
D'après le rapport de Gastonne, ils ont rien trouvé dans la peau de l'ours.
Go call to report that nothing has happened yet.
Allez signaler qu'il ne s'est encore rien passé.
Regret to report nothing definite enough to act upon
Regrette de ne pouvoir signaler rien d'assez précis pour agir.
Sir, this report of his did Hamlet so envenom with his envy... that he could nothing do but beg and wish your sudden coming oer to fence with him.
Hamlet en fut empoisonné de jalousie. Il brûle d'envie de se mesurer avec vous.
Sorry, Colonel, there's nothing really definite to report.
Il faut attendre.
Well, there's nothing out there, I'm happy to report.
Il n'y a rien là-bas, je suis heureux de vous l'annoncer.
Crimski Observatory has nothing new to report.
En observant Icare, nous avons remarqué il y avait un signal lumineux.
Of course I realise it may be nothing, b-but it was my duty to report it.
COMMERÇANT : Bien sûr, je réalise que ce n'est peut-être rien, mais il était de mon devoir de vous le rapporter.
Nothing else to report. Everything's all right.
Sinon, rien à signaler.
Well, nothing much really to report...
J'ai failli me faire buter avant le générique.
Are you sure, Exorse, you have nothing further to report?
EDAL : Vous êtes sûr que vous n'avez rien de plus à rapporter?
Nothing further to report.
Mon rapport est terminé.
This has nothing to do with our report to the UN.
Cela n'a rien à voir avec notre rapport pour l'ONU.
I shall say nothing till tomorrow morning, when you fail to report for duty, and are listed as a deserter.
Je ne parlerai que demain quand vous n'aurez pas repris le service et que vous aurez déserté.
Nothing new to report, sir.
Rien à signaler, sir.
I have nothing further to add, my lord... except to draw your attention to the specialist's report on the defendants.
Votre Honneur, je n'ai rien d'autre à ajouter, mais j'attire votre attention sur le rapport des experts.
Nothing in response to your report.
Aucune réaction à votre rapport.
Nothing unusual to report at this time.
On refait un tour complet.
Still nothing unusual to report. We cannot locate the source of the gunfire.
Nous ne savons pas d'où viennent les coups de feu.
- Fully operational, nothing definite to report.
Opérationnel à 100 %. - Rien de concret à signaler.
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be scared of 17
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be scared of 17
nothing to be done 17
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
reporter 355
reports 54
report 605
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
reporter 355
reports 54
report 605
reporters 57
reporting 52
reporting for duty 61
report in 20
report to the bridge 20
reporters clamoring 34
report back 16
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
reporting 52
reporting for duty 61
report in 20
report to the bridge 20
reporters clamoring 34
report back 16
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127