English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Drink the water

Drink the water Çeviri Fransızca

436 parallel translation
And people drink the water, don't they?
Et les gens boivent l'eau, n'est-ce pas?
Just drink the water from the little brooks... and the wine from the grapes and the berries... and eat the food that's hanging for you in the trees.
Buvez l'eau de la source le vin de la grappe, les baies, mangez le fruit des arbres.
Now either we sit here and drink the water and hope, or we drink the water and travel.
Soit on reste ici à espérer, soit on se met en route.
You should drink the water inside
Buvez de l'eau à l'intérieur.
Why did you drink the water, Brand?
Pourquoi avoir bu l'eau, Brand?
Did anyone drink the water?
Qui a bu de l'eau?
Don't drink the water!
N'en buvez pas!
You mustn't drink the water down here.
Il ne faut pas boire l'eau locale.
Whatever may be the drink, do not splash water on your fellow human beings, you wouldn't do it at home.
Quelle que soit la boisson, n'arrosez pas vos voisins. Ce sont des êtres humains, comme vous. Vous ne le feriez pas à la maison.
¶ OR THE SUN WILL DRINK THAT WATER DRY ¶ ¶ GET UP AND WALK, WALK ¶
" Debout, bien que cela vous coûte
Oh, I tried to carry you off and the next day you gave me a drink of water and a little pity.
J'avais tenté de vous enlever... et Ie lendemain, vous m'accordiez... un peu d'eau... et un peu de votre pitié.
Diego, talking with you is like a drink of cool water in the desert.
Parler avec vous est comme boire de l'eau fraîche en plein désert.
And don't drink no water while you're in the fever belt.
Il ne faut pas boire d'eau dans la zone de la fièvre.
Henri wants us to finish this bottle and three more. He'll water his garden with champagne before he lets the Germans drink it.
Henri va arroser son jardin avec du champagne... pour ne pas en laisser une seule goutte aux Boches!
A hundred and 50 years ago, a man put lumps of coal in water and had the sick drink it.
Il y a 150 ans, un homme mit des morceaux de charbon dans de l'eau... et la donna à boire à un malade.
- Drink water from the jug.
- Buvez l'eau du pot!
Go to the spring, drink of the water and wash there.
Va à la source. Bois de son eau et lave-toi.
Drink of the water, and wash myself?
Boire de son eau et me laver?
Yes, the water makes the whiskey fit to drink.
elle fait passer le whisky!
Get a drink of the best well water in the county!
Venez boire la meilleure eau du comté.
Mauri's taking a drink down there. Now he's using the rest of the water to cool himself off.
Mauri se rafraîchit la gorge comme le visage.
I'll bet they drink water ignorant of the millions of bacteria in each mouthful.
- Je parie qu'ils boivent de l'eau sans penser aux milliards de..
I'll get you something hot to drink. - The water's on.
- Je vais vous faire un thé.
All we know is, it can contaminate the water they drink. That's why I emptied our supply.
Nous savons seulement qu'il a pu contaminer l'eau en buvant.
The house water runs warm... but if you've the energy to work that old pump... you can get a nice cool drink from that cistern.
L'eau de la maison est chaude. Si vous avez assez d'énergie pour pomper là-bas, vous boirez l'eau fraîche de la citerne.
Water of life, give drink to the desert and make green the meadow.
Eau de la vie, abreuve le désert apporte verdure à la prairie.
It's odd that you had the courage to drink that water... but you didn't have the courage to kill the sentry... and you don't have the courage to kill me.
C'est étrange que vous ayez eu le courage de boire cette eau, mais pas celui de tuer le garde ni de me tuer.
Why are you giving the oxen this dirty water to drink?
Shyamu, ne laisse pas tes bêtes boire de l'eau sale.
That reminds me of the soldier who asked a collective farmer for a glass of water and said, "Lady, give me something to drink. I'm so hungry that I don't have a place to sleep."
C'est comme le troufion qui demande un verre d'eau à la kolkhozienne, avec ça j'ai rien à bouffer, il dit, et si je savais où dormir cette nuit.
When the Romans were marching me to the galleys thirst had nearly killed me. A man gave me water to drink. I went on living.
Quand les Romains m'emmenaient aux galères... et que je mourais de soif... un homme me donna à boire et je survécus.
The soul of this animal will tell the souls of the other seals that it has received a drink of sweet water.
L'âme du phoque dira aux âmes des autres phoques, qu'on lui a donné un sorbet d'eau douce.
Wanna get a drink at the water fountain?
- Si on allait à la fontaine? - D'accord.
At the moment I'm working on her inability to drink water from a glass.
Elle est incapable de boire de l'eau dans un verre.
Drink all the water you need, Brown.
Buvez tout ce dont vous avez besoin.
He's sane enough to drink all the water he's given.
Il est assez sain d'esprit pour boire toute l'eau.
Once he asked me for a drink of water and I handed it to him through the ventilator.
Une fois, il m'a réclamé un verre d'eau que je lui ai passé par la lucarne.
Did they drink water from the North well?
Ont-elles bu de l'eau dans la réserve du Nord?
Then why do not all who drink the aqueduct water die?
Alors pourquoi tous ceux qui ont bu de l'eau à l'aqueduc n'en sont-ils pas morts?
And here is the Marine who traded his life for a drink of water.
Et voici le Marine qui troqua sa vie contre une gorgée d'eau.
And all the water you can drink.
Et buvez toute l'eau que vous voudrez.
We drink water from the same glass.
Nous buvons dans le même verre.
At the monastery, they don't give us wine anymore... we drink water with cumin and pepper.
Au monastère, ils ne nous donnent pas de vin plus... nous buvons de l'eau avec le cumin et le poivre.
What's the proportion of gin and quinine water in this drink?
Quelle est la proportion de gin et de Schweppes dans cette boisson?
I could go to war for you. Or tell me to learn the encyclopedia by heart. Or to drink a billion glasses of water.
Pour toi, je serai capable d'aller à la guerre, apprendre une encyclopédie par cœur, et boire un milliard de verres d'eau.
In Zagarolo, turned the water into wine because they desired to drink
A Zagarolo, il a changé l'eau en vin, car ils aimaient boire.
I don't suppose the Doctor and the others have a glass of water to drink, never mind wine.
POLLY : Le Docteur et les autres n'ont sûrement rien à boire du tout.
He stands near the window, gazing upon the countryside, as if in this moment this child of nature sought to reunite the two blessings to survive his loss of freedom - a drink of pure water and the sight of sunlight on the countryside.
Notre buveur se tient près de la fenêtre, les yeux tournés vers la campagne, comme si cet enfant de la nature cherchait â réunir les 2 uniques biens qui aient survécu â la perte de sa liberté : La boisson d'une eau limpide, la vue du soleil et de la campagne.
Now, if I could bring comfort to the passengers, rest to the teams food and drink to the drivers and water to all, what would be wrong with that?
Je peux donner du repos aux voyageurs... et aux chevaux, et de l'eau à tous. Y a pas de mal à ça. Il y a un prêcheur là-bas.
Come on and have a drink of the best damn water for 50 mile around.
Venez boire un verre de cette bonne eau.
If you want to stand up, you must drink all the water.
Si tu veux te lever, il faut boire toute l'eau.
The desert heat is a killer It will burn your skin, sap your strength cut your efficiency, drain the moisture from your body and thicken your blood unless you drink water.
La chaleur du désert est mortelle, elle brûle la peau, mine votre force, votre efficacité, et elle dessèche votre corps et épaissit votre sang à moins de boire de l'eau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]