Drink up Çeviri Fransızca
2,394 parallel translation
- Drink up!
Cul sec!
Here, Heikichi. Drink up.
Allez Heikichi, bois
Let's drink up!
Allez buvons!
Drink up!
Allez... santé!
Every night I sit there trying to drink up the nerve to shoot myself.
Tous les soirs je bois pour trouver le courage de me buter.
Come on everyone we must drink up, today is one big fucking day...
Venez tout le monde, finissons nos verres. Aujourd'hui est un putain de grand jour...
Drink up
Buvez.
Now drink up!
Maintenant bois!
Drink up.
À votre santé!
Poor crazy, drink up and near death calls it post-traumatic disorientation.
Pauvre fou, boire et près de la mortappelle la désorientation post-traumatique.
Drink up, Manager.
Allez, buvez un bon coup.
Here, drink up.
- Tiens, bois.
- Well, then you better drink up.
- Alors, faut boire.
Drink up, Viking, this is good.
Bois Vikingo, c'est bon.
Drink up!
Videz vos verres!
Drink up!
Vidons nos verres!
- Hey, come on, cheeky chops, drink up.
- Allez, ma petite bouille, bois.
Little Bro, drink up.
Petit Frère, buvons.
Drink up...
Buvons...
Drink up and go home. Or your parents may worry.
Buvez-le et rentrons ou nos parents vont être inquièts.
Bro Shan, let's drink up another 3 bowls.
Frère Shan, buvons encore 3 autres coupes.
Don't say we're bullying a kid. Drink up!
Ne me dites pas que vous ètes intimidés.
Here, drink up!
Cul sec!
Μay I offer up a drink, Your Μajesty?
Puis-je vous offrir un verre, Votre Majesté?
Oh, you drink that up, Caroline.
Bois ça, Caroline.
Then say something's come up at the office, a client's drink, a work do. Something like that.
Ensuite, dis que quelque chose te retient au travail, un pot avec un client, un travail à faire.
You drink it down, and then when you wake up, we'll have no more trouble with your rheumatism.
Tu bois ça et quand tu te réveilles t'auras plus tes rhumatismes.
Drink some spirit, you will warm yourself up.
Voilà de l'alcool, ça va vous réchauffer!
I drink it up!
Je l'ai bu!
Can I make it up to you by buying you a drink?
Est-ce que je peux me rattraper en vous offrant un verre?
Drink up.
Buvez.
Let me make it up to you by getting you a drink.
Laisse moi me rattraper en te payant un verre.
Oh, girl, you gots to get your drink on up in here.
- Oh, ma fille, il te faut un verre dans le nez.
Up for a drink?
- Tu prends un verre?
We should get a drink later, catch up.
- On va boire un verre?
It's when you hold up two buckets of water, and, if you lower one, or take your foot off a piece of tape on the floor, you ve to drink a beer.
Vous tenez deux seaux d'eau, et, si vous en baissez un, ou retirez votre pied d'un morceau de scotch sur le sol, vous devez boire une bière.
And i have a stack of tax-deductible drink receipts to back up my story.
J'ai assez de reçus pour le prouver.
- We should grab a drink sometime, do some more catching up.
- On devrait aller boire un verre un de ces quatre, rattraper le temps perdu.
And then we go up to the roof of the building... and drink beer.
Et puis on monte sur le toit de l'immeuble... et on boit de la bière.
In America, when we work late, we lie about a conference call, and we come up here and we drink a few beers.
En Amérique, quand on travaille tard, on ment à propos d'une conférence téléphonique, et on vient ici boire quelques bières. C'est grandiose.
I'll open up a nice bottle of wine, and I promise I won't drink your glass when you go to the bathroom.
Je vais ouvrir une jolie bouteille de vin, et je te promets que je ne boirais pas ton verre quand tu iras aux toilettes.
Noser never showed up for the party and he still hasn't come in to drink our coffee.
Noser n'est pas venu à la soirée. Il n'est pas là, à boire notre café.
Drink that up.
Bois ça.
I mean, a regional print ad, some bad reality TV, and then Perez catches you with a drink in your hand and your 15 minutes are up.
Je veux dire, une affiche régionale de pub, de la mauvaise télé ralité, et ensuite Perez t'attrappe avec un verre à la main et voilà les 15 minutes de gloire.
Come on, drink it up.
Allez. Buvez.
Hot girl comes up, wants to buy me a drink.
Une fille canon m'aborde, elle veut m'offrir un verre.
You're in ashby's world now. Drink the fuck up!
T'es dans le monde d'Ashby, maintenant.
Never mind. Drink it up.
Ne pose pas de questionet bois.
I didn't feel like opening up a bottle of wine so I brought you some scotch'cause I feel like that's what writers should drink.
Je me sentais pas d'ouvrir une bouteille de vin alors je vous ai amené du scotch parce que je pense que c'est ce que les écrivains devraient boire.
You know, and then you have a $ 5 cover charge and a two-drink minimum. You just... You clean up.
On fixerait un prix d'entrée de 5 $, et les gens devraient acheter deux consommations.
Julius, in one night he managed to drink all the Kool-Aid file his toenails on my table and keep me up half the night playing records.
En une nuit, il a réussi à boire tout le Tang... se limer les ongles sur ma table... et m'a empêché de dormir avec ses vinyles.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87