Father christmas Çeviri Fransızca
258 parallel translation
I was talking to Father Christmas.
Eh! Toi, je sais bien... Seulement, c'est au père Noël que je m'adressais.
Father Christmas!
Le père Noël!
But how will Father Christmas know we moved from New Zealand?
Comment le Père Noël saura qu'on est partis?
Mostly kids, with Father Christmas.
Surtout les gosses avec le Père Noël.
It's the same as storks and Father Christmas!
La cigogne, le chou, le Père Noël...
My dear little friends, never miss, even If you have grown up your appointment with Father Christmas!
Mes chers amis, ne ratez jamais, même lorsque vous aurez grandi, le rendez - vous avec le père No? Hein!
Simple childhood regression, dating back to the discovery that there is no Father Christmas.
Vous retombez en enfance quand vous avez découvert que le père Noël n'existait pas.
I do not believe it will be driven by Father Christmas.
Je ne crois pas que le chauffeur sera le Père Noël.
I don't believe in Father Christmas, I don't believe in God or Karl Marx.
Je ne crois pas au Père Noël. Je ne crois pas en Dieu ou en Marx.
It wouldn't be Father Christmas would it?
POLICIER 2 : C'est pas le père Noël...
Well who do you think's bringing'em, Father Christmas on his sledge?
Ils vont arriver sur la luge du père Noël?
It looks as though I winged Father Christmas.
On dirait que j'ai touché le père Noël.
- Father Christmas.
- Le Père Noël.
She needs more than a glamorous mom floating in and out of her life... like a female Father Christmas.
Il lui faut un père, un foyer, de la stabilité.
And Father Christmas will not come unless you're all fast asleep.
Le père Noël ne viendra pas avant que vous ne soyez profondément endormis.
And then see what Father Christmas has brought us.
Puis on ira voir ce que le père Noël nous a apporté.
Come and see what Father Christmas brought you!
Venez voir ce que le père Noël vous a apporte.
St. John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight.
St. John Lord Merridew, le grand détective, se leva majestueusement, son énorme visage de père Noël illuminé d'une joie espiègle.
Father Christmas won't come until you're asleep.
- sinon le Père Noël ne viendra pas. - Pourquoi?
You're like Father Christmas.
- T'as vu comme elle est belle? - T'es un vrai Père Noël.
" Kind Father Christmas,
" Gentil Père Noël,
And today, Tetsu's replacing Father Christmas!
Aujourd'hui, je remplace le Père Noël! C'est pour toi!
Father Christmas spoiled her.
le père noël l'avait gâtée.
You know Father Christmas?
Vous avez entendu parler de Father Christmas?
Father Christmas means Santa Claus.
Father Christmas veut dire Père Noël.
I'm Father Christmas tonight.
Ce soir, je suis le Père Noël!
Thank you. Father Christmas.
Merci, Père Noël.
Father Christmas can't come if we haven't got a chimney.
Le Père Noël ne peut pas venir si on n'a pas de cheminée.
Who do you think I mean, Father Christmas?
De qui je pourrais parler? Du Père Noël?
The church or Father Christmas?
L'Église ou le père Noël?
- Father Christmas.
– Le père Noël.
Father said that at Christmas we could -... that at Christmas we could get married. "
"Père a dit que pour Noel... "... que pour Noel, nous pourrions nous marier. "
Father, I won't be here at Christmas.
Mon père, je ne serai pas ici pour Noël.
You won't be needing my talents at Christmas. No, Father.
Vous n'aurez pas besoin de mes talents pour Noël.
" Dear Father Christmas, I don't want a doll,
" Cher Père Noël,
Father Murray announces that, due to local regulations, Christmas Midnight Mass will be at seven in the morning.
Le père Murray fait savoir que la messe de Minuit sera célébrée à 7 h du matin.
We'll get a decent meal at your father's on Christmas.
Nous aurons un repas décent chez ton père à Noël.
But, I, since it's Christmas I was taking one for my father.
je le prenais pour mon père.
Christmas time. You're waiting for your father.
C'est Noël Vous attendez votre père.
This is a merry Christmas, Father.
C'est vraiment un joyeux Noël, Père.
- Merry Christmas, Father.
- Joyeux Noël, Père.
He'd make a right Father Christmas, wouldn't he?
Il ferait un bon père Noël.
Father, you remember the Christmas holiday in Italy?
Vous vous souvenez des fêtes de Noël en Italie?
Tell Father Mersenne that I'm working day and night on the new text, and that on a coming occasion, before Christmas I hope, I'll send it to him.
Dites que j'y travaille nuit et jour et que j'espère lui envoyer avant Noël.
- Askyour father for Christmas.
- Demande à ton père, pour Noël.
Merry Christmas, Father.
Joyeux Noël, Papa.
Merry Christmas to you, Father.
Joyeux Noël, mon père.
Berta, since you're sitting next to my father, could you ask him for me if I may be spared being taught manners on Christmas Eve?
Berta, puisque tu es assise près de mon père, pourrais-tu lui demander que je sois préservé des leçons de bonne conduite pour Noël?
I thought I was in Saks at Christmas, but then I saw your father.
Je me croyais dans un magasin à Noël. Puis, j'ai vu ton père.
A little boy should be with his mother and his father on Christmas.
Un bébé devrait passer Noël avec ses parents.
Arthur, there's a big Christmas party on my father's yacht next week.
Mon père fête Noël sur son yacht.
christmas 377
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
father 10424
fathers 85
father of the year 25
fathead 25
father brown 114
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
father 10424
fathers 85
father of the year 25
fathead 25
father brown 114