English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Forget what i said

Forget what i said Çeviri Fransızca

266 parallel translation
Tell the boys to stall as much as possible and to forget what I said.
Dites aux caissiers de faire traîner et d'oublier ce que j'ai dit.
Are you going to forget what I said?
Allez-vous oublier ce que j'ai dit?
Can't forget what I said?
C'est à cause de ce que je t'ai dit?
Forget what I said.
Oublie ce que je viens de dire.
Forget what I said.
Oubliez ça.
Forget what I said.
Oubliez ce que j'ai dit.
Forget what I said.
T'en va pas!
- Forget what I said.
Oubliez ce que j'ai dit.
Please forget what I said.
Je refusais de le croire.
Just don't forget what I said.
N'oubliez pas ce que je vous ai dit.
Please forget what I said.
Oubliez ce que j'ai dit.
Please forget what I said
Veuillez passer l'éponge!
Please forget what I said... about getting hysterical over the life of one child.
Oubliez ce que j'ai dit, sur le fait de faire un drame pour une enfant.
Forget what I said about buying a gun.
Quant au pistolet, oublie!
I'm sorry. Please forget what I said.
Je vous prie de m'excuser.
Forget what I said, Paul.
- Oublie les choses que je t'ai dites, Paul.
Forget what I said, honey.
Enfin, oubliez tout ça.
Just forget what I said.
Oubliez ce que j'ai dit.
Forget what I said last night.
Oublie tout ce que j'ai pu dire hier soir.
Don't forget what I said.
N'oublie pas ce que je viens de te dire.
Forget what I said a second ago.
Oubliez ce que je viens de dire.
So forget what I said.
Disons que je ne t'ai rien dit. - Oh, taisez-vous.
Thank you, Henry. Don't forget what I said.
N'oubliez pas ce que j'ai dit.
Now don't forget what I said.
N'oubliez pas ce que j'ai dit.
Would you please forget what I said?
Oubliez ça, voulez-vous?
Honey, forget what I said.
Oublie ce que j'ai dit.
Now, forget what I said before.
Oublie ce que j'ai dit.
Forget what I said.
Oubliez ce que je viens de dire.
Forget what I said.
Mais vous avez dit, Oubliez ce que j'ai dit.
Either you must die for treason... or I must forget what you've said.
Soit tu meurs pour trahison, soit j'oublie ce que tu viens de dire.
Anyway, forget what I said.
Oublie ce que j'ai dit.
Now forget what I've said and try to rest.
Maintenant, oubliez ce que j'ai dit et essayez de vous reposer.
After he passed, my father slapped me right across the face. When I asked him what that was for, he said, "Just so you'll never forget the day you saw the President of the United States."
Après son passage, mon père m'a giflé pour que jamais je n'oublie que j'avais vu le président.
I don't suppose you'll ever forget what I've said, but please try.
Je ne sais pas si tu pourras me pardonner. Je t'en prie, essaie.
Oh, forget about what I said.
Oh, oublie ce que j'ai dit.
I shall not forget what you just said!
N'oublie pas ce que tu viens de dire!
Forget what I've said...
Oubliez mes paroles...
If you think that I'm going to forget one word of what we said tonight, or especially what I have to say...
Si tu crois que je vais oublier ce dont nous avons parlé ce soir, ou ce dont nous n'avons pas parlé...
I'll forget what you just said, Buchanan.
Je ferai comme si je n'avais rien entendu.
My father said that when the time came that we had enough again and there would be such a time, he said I must not forget what it is like to be hungry.
Mon père a dit que lorsque nous aurions à nouveau ce qu'il faut, et ce temps viendrait, disait-il, je ne devais pas oublier ce qu'est la faim.
Just let me make these notes before i forget what he said.
Laissez-moi noter cela avant que j'oublie ce qu'il vient de dire.
I meant we better forget what we said about not going.
Je pense qu'on devrait y aller.
Do it now, then hang up and forget what I have just said.
Obéissez. Raccrochez et oubliez.
I apologize for what I said. I hope you can forget it.
J'espère que vous me pardonnerez ce que j'ai dit.
Forget about what I said.
Oublie ce que je t'ai dit.
Give me the gun and I'll forget what you said.
Donne-moi ce revolver et j'oublie tout.
"Don't forget what I have said, God is our Saviour"
"Ne pas oublier ce que j'ai dit, Dieu est notre sauveur"
- Relax. Forget it. You heard what I said.
Oublie, tu as entendu ce que j'ai dit.
I beg you to forget what i just said.
Je vous prie d'oublier cette dernière assertion.
I'll come back another day, so don't forget what you just said.
Je reviendrai une autre fois, n'oublie pas ce que tu as dit.
Yeah, Iet's forget it. That's what I said.
Oublions ça, C'est ce que j'ai dit,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]