From her Çeviri Fransızca
23,623 parallel translation
I'm sure you recognize Sadie from her Iraq war news reports,
Je suis sûr que tu reconnais Sadie avec ses revues sur la guerre en Irak,
She called me from her lunch break.
Elle m'a appelé de sa pause déjeuner.
Yeah, Flora's going after the people she holds responsible for taking Randy away from her.
Ouais, Flora va après que le peuple qu'elle tient pour responsable de la prise Randy loin d'elle.
That's why you were taken away from her.
Voilà pourquoi vous avez été ôtée.
Cyndie, get away from her!
Cyndie, éloigne-toi d'elle.
We need someone on board to get her computer away from her.
On a besoin de quelqu'un à bord pour l'éloigner de son ordinateur.
Tough, smart, tiny chip on her shoulder after inheriting the post from her dad, but...
Coriace, maligne, elle cherche la bagarre depuis qu'elle a hérité par son père du post mais...
Doctor McGee said the Magnetar was stolen from her labs.
Docteur McGee a dit que le Magnetar a été volé de son labo.
You know what would be nice? If I found out what Laurie wanted to do with my company from her instead of the fucking Internet.
Ce serait sympa si j'apprenais ce que Laurie veut faire de ma boîte de sa part, et non sur Internet.
But how could she destroy herself over a memory that you just erased from her mind?
Un souvenir effacé a pu la pousser à se tuer?
He took the pistol from her hand.
Il lui prend le pistolet.
It means it's coming from her esophagus.
Ça veut dire que ça vient de son oesophage.
She must have gotten that from her mother.
Elle a dû prendre ça de sa mère.
After a chapter from her upcoming memoir leaked last week.
Après qu'un chapitre de son futur mémoire ait été révélé la semaine dernière.
Had the documents lab restore some papers from her place.
J'ai fais restaurer des documents de labo de chez elle.
And do not answer any messages from her, okay?
Et tu ne réponds à aucun de ses messages, Ok?
Now, we can learn a lot from her.
Nous pouvons apprendre beaucoup d'elle.
You can learn a lot from her.
Tu peux apprendre beaucoup d'elle.
I have learned a lot from her.
J'ai appris beaucoup de choses d'elle.
Her lawyer's call to Jon was to notify him that he had been barred from Belle Reve.
L'appel de son avocat à Jon était pour lui dire qu'il était viré de Belle Reve.
A bit of a hood for my taste, but, uh, Patty from church says he worked wonders with her shrubs.
Un peu trop ghetto à mon goût, mais Patty m'a dit qu'il a fait des merveilles avec ses arbustes.
Without her, we just have seven-year-old hearsay evidence from a discredited ICE agent.
Sans elle, nous avons juste sept-année-vieille évidence de l'ouï-dire d'un agent de la GLACE discrédité.
You take her away from every face she knows and she'll shut down.
Si vous l'écartez de tous les gens qu'elle connaît elle va se renfermer.
I had blood on my hands from checking her pulse.
J'avais du sang sur mes mains après avoir cherché son pouls.
Her reporting from Iraq shaped the way many Americans saw the war.
Son reportage en Irak a façonné la façon de voir la guerre de beaucoup d'Américains.
I automatically assumed Nina killed her in a lover's quarrel when really the two of them were working together to get something from you, Roger.
J'ai supposé que Nina l'avait tuée dans une querelle amoureuse alors que toutes les deux travaillaient en fait ensemble pour obtenir quelque chose de vous.
I think you got MRSA from Alice when you dragged her body in the woods.
Je pense que vous avez attrapé le MRSA d'Alice quand vous avez trainé son corps dans les bois.
She said, emerging from the basement in her pajamas at noon.
Elle a dit, sortant du sous-sol dans son pyjama à midi.
This guy who says he can keep Svetlana from being deported, so V doesn't have to marry her.
Un mec qui dit qu'il peut faire en sorte que Svetlana ne soit pas expulsée, pour que V ne soit pas obligée de l'épouser.
I'll die before she does, and I hope that's a long time from now so I can... raise her and protect her and teach her how to survive.
Je mourrai pour elle, j'espère dans très longtemps pour avoir la chance... de l'élever, de la protéger et de lui apprendre la survie.
Because the past 11 movies came from a box of VHS tapes that Fig pulled out of her basement.
Parce que les 11 derniers films étaient des cassettes VHS sortant d'un carton que Fig a trouvé dans sa cave.
A fucking bitch who borrowed a car to come and get your ungrateful, old-school, low self-esteem ass from upstate and bring her to my home?
Une vraie salope qui a emprunté une voiture pour aller chercher ta sale gueule ingrate de vieille qui n'a pas d'amour-propre pour la ramener chez moi?
I can't stop her from crying.
Je ne peux pas l'arrêter de pleurer.
Once I kick Erica off the plane's system, there's no way of stopping her from hacking back in.
Une fois que j'aurai éjecté Erica du système de l'avion, il n'y a aucun moyen de l'empêcher de recommencer.
Charm her from afar, then go in for the kill!
Charme-la de loin, et essaie de l'emballer.
You know, I don't know if you remember, but when Camille used to see you in your office... and this is... when she was at her lowest from the pain of chemo...
Je ne sais pas si tu te rappelles, quand Camille avait l'habitude de venir te voir dans ton bureau... et ça c'est... quand elle était au plus bas à cause de la douleur de la chimio...
Her name is Amelia Hawthorne, and she is from a city called Indianapolis.
Elle s'appelle Amelia Hawthorne et elle vient d'une ville appelée Indianapolis.
[sighs] Girl from Seventh Heaven who took her clothes off for that magazine?
La fille de Sept à la maison qui a posé nue dans un magazine...
Twelve weeks from today, we're going to present her a prototype of that box.
Dans 12 semaines, on lui présentera un prototype de cette boîte.
Uh, I read that the woman who started Pegg'd built her entire app using a team of coders from India, she never met in person. And it only cost $ 15,000.
J'ai lu que la fondatrice de Pegged a construit son appli avec des codeurs indiens qu'elle n'a jamais rencontrés, pour la modique somme de 15 000 dollars.
When Abby came home from school, I asked her why she'd thrown it away.
Quand Abby est rentrée de l'école, je lui ai demandé pourquoi elle l'avait jetée.
Her cornerstone memory was overwritten from the trauma of her child's murder, Bernard.
Pourquoi elle a fait ça? Son souvenir de base a été remplacé par le traumatisme du meurtre de sa fille.
I see urgent e-mails from emily2929, Pleading for him to call her.
Il y a des e-mails urgents envoyés par emily2929, le suppliant de l'appeler.
There was a series of letters from Einstein to his daughter, and they weren't to be released until many years after her death.
Il y avait une série de lettres d'Einstein à sa fille, et elles n'ont été publiées que longtemps après la mort de sa fille.
I thought you talked to her when she got home from work.
Je croyais que tu lui avais parlé quand elle est rentrée du boulot.
Well, the lack of oxygen from the natural gas exposure might have given her an anoxic brain injury, but there must be something else going on.
Eh bien, le manque d'oxygène à partir de l'exposition de gaz naturel pourrait lui ont donné une lésion cérébrale anoxique, mais il doit y avoir quelque chose d'autre.
Ah, he's picked her up from the apartment a few times.
Ah, il la souleva de l'appartement à quelques reprises.
It's just that me Granny B. back in Dublin, she got her test back from the doctors... those pains we were hoping were anal polyps... it's... oh, it's bad news.
C'est ma mémé à Dublin. Elle a reçu les résultats. On espérait que c'était des polypes à l'anus, mais c'est grave.
No, you stay away from her.
Peut-être que ça lui ferait du bien d'avoir de la visite. T'approche pas d'elle.
This is the dumbest conversation. Uh, this girl from school asked if I could come to her house.
Cette fille à l'école m'a demandé si je pouvais aller chez elle.
Anyway, someone from Midwest will talk to her.
Qu'importe, quelqu'un du Midwest va lui parler.
from here on out 107
from here on 55
from here on in 44
from here 210
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
from here on 55
from here on in 44
from here 210
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39