English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He was a jerk

He was a jerk Çeviri Fransızca

162 parallel translation
Oh, poor Manuel, he was a jerk but he was good man.
Pauvre Manuel, il était bête, mais pas méchant.
To me he was a jerk.
Pour moi, c'est un con.
He was a jerk.
Un pauvre type.
He was a jerk, Carla.
C'était un crétin, Carla.
OTHER THAN THAT, HE WAS A JERK.
À part ça, c'était un idiot.
He was a jerk going on about his war wounds.
C'est un idiot qui n'arrête pas de parler de ses blessures de guerre.
Told you he was a jerk.
- Je t'avais prévenue.
- I told you he was a jerk!
Je t'ai toujours dit qu'il était nase.
They just assumed because he was kicking the back of Nate's seat, that he was a jerk.
Il cognait le dossier de Nate, alors c'était un connard.
He was a jerk. He used you and he was going to dump you.
C'était un salaud qui vous utilisait et il allait vous laisser tomber.
- He was a jerk!
- C'était une ordure!
I neglected him cos he was a jerk and I'm just
Je l'ai négligé parce qu'il était odieux
Still, he was a jerk.
Mais ça l'empêchait pas d'être con.
He was a jerk!
Un vrai abruti!
That I knew he was a jerk!
Je savais que c'était un abruti!
I told the husband he was a jerk.
J'ai dit au mari qu'il était con.
Haley fell for Nathan when he was a jerk, Brooke went for Felix.
Haley a craqué pour Nathan quand c'était un pauvre type. Brooke aimait Felix.
And he was a jerk-off.
Et c'était un branleur.
Your father was a drunk. He was a jerk.
Ton pére était un poivrot, un salaud.
I believe that Jimi possibly could've... got into his alpha-jerk feel... and it kind of felt groovy to him... because he was high, slightly high, and he said :
Je pense que Jimi a pu avoir cette sensation de "réflexe alpha", c'était chouette, car il était défoncé, un peu défoncé, et il s'est dit :
The guy was a jerk. He was hung up on what was the moral thing to do. - It made no sense.
C'est un... un demeuré paralysé par la morale bourgeoise.
And in case you've got the idea that a woman would be afraid to shoot you, just forget it,'cause you wouldn't be the first one I've had to shoot either. I took care of one jerk who thought he was tough enough to rape me.
Et si tu penses qu'une femme n'oserait pas tirer, détrompe-toi, parce que ce ne serait pas la première fois.
A jerk like you... who thought he was smart.
Un con dans votre genre, .. qui se croyait malin.
- I'm kidding. - Anyway, he was being a jerk.
Troy est un dégueulasse.
He was a soda jerk. Now that I think about it, he was the town jerk.
C'était surtout un sacré con.
All he wanted to do was go home in his jump boots. Couldn't believe they called him a jerk.
Tout ce qu'il voulait, c'était rentrer chez lui en rangers... ll ne comprenait pas qu'on puisse le traiter d'idiot...
What a jerk! To spit his own father when he was at his worst.
Quel ordure, s'il a craché son père...
Good, because he was a real jerk.
Bien, parce que c'était un vrai con.
He was a real jerk.
C'est un vrai crétin.
Look, Ashley, Robert was a jerk for standing you up but he's gonna be sorry he ever did.
Robert a été bête d'annuler, et il s'en mordra les doigts.
He and another guy got into a beef. The other guy was a jerk.
Il s'est disputé avec un type... qui le provoquait.
He was a clumsy jerk!
C'était un idiot!
Hans Christian Andersen was a jerk. He was a genius. You know, every time he masturbated he put a mark in his diary.
Hans Christian Andersen était un crétin c'était un génie tu sais, chaque fois qu'il se masturbait il faisait une marque dans son agenda
- He was a real jerk
Un vrai crétin.
A guy died, and you're talking about what a jerk he was.
Il est mort, et toi, tu rappelles que c'était un con.
Oh, was he a jerk?
Il s'est tué
He was a jerk.
C'était un crétin.
When I get my hands on the jerk, who stole that Golem, I'm gonna make him sorry he was ever born.
Quand j'attraperai Ie cretin qui a vole ce golem, je lui ferai regretter d'etre ne.
But. no. actually he was- - he was just a real jerk. though. you know?
Mais je vous assure que c'était un vrai taré.
He was totally nice to you and you were a big jerk.
Il était sympa avec toi, t'es vache.
Eric, Joel was kind of a jerk yesterday... the way he was making fun of you in front of everybody like that.
Joel a fait l'imbécile, hier, en se moquant de toi devant tout le monde.
And the security guard was a jerk, man. He pushed her around, then he spit on her.
Ce connard de vigile l'a bousculée et lui a craché dessus.
He was totally nice to you and you were a big jerk.
Il était super sympa avec toi et tu ne pouvais pas être plus idiote.
- He was being a big jerk, so I fired him.
- Il faisait sa tête de cochon alors je l'ai viré.
You said he was a conceited jerk.
T'avais dit que c'était un con vaniteux.
We went out for a few months and he was just a jerk when he ended it.
On est sortis ensemble et ça s'est mal terminé.
The thing is I always new he was a jerk.
Je suis nulle.
Hey, if he was mad at you because you wouldn't have sex with him, - then he's a jerk.
Hé, s'il t'en a voulu parce que tu ne voulais pas coucher avec lui alors c'est un connard!
If I'd known he was gonna be such a jerk, I would never have slept with him.
Si j'avais su qu'il était aussi con, j'aurais jamais couché avec lui.
I stopped instructing after a fight with a jerk who dumped carbide in a cave'cos he was too lazy to carry it out, idiot!
J'ai arrêté après une bagarre avec un abruti qui balançait des carbures dans une grotte parce qu'il était trop feignant pour les remonter.
So he was the real reason I threw this party and he turns out to be a jerk, you know?
Il est donc la seule raison pour laquelle j'ai fait cette fête et il s'avère être un salaud, tu sais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]