English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He was alone

He was alone Çeviri Fransızca

1,015 parallel translation
He was alone and carrying a box of some sort.
Il portait un paquet.
He was alone. He had only me.
Il n'avait que moi.
- He had it done while he was alone here.
- Et cela, quand il habitait seul ici.
On the island, he was alone.
Sur l'île, il était tout seul.
- He was alone?
- Il était seul?
He was alone.
Il était seul.
Yes. He was alone with the Colonel a great deal, during the day and night? - Yes.
Il était souvent seul avec le colonel?
Did... Did you say he was alone?
Tu as dit qu'il était seul?
Yes, he was alone, working on the monitor.
Oui, il travaillait seul sur l'emetteur.
He was alone but for his friends who miss him.
Il était seul mais il manque à ses amis.
He told you he was alone?
Ah, il vous a dit qu'il était seul?
No, he was alone.
Non, il était seul.
In the old days, he had sung at night sometimes, when he was alone steering out his watch on the turtle boats.
Autrefois, il lui était arrivé de chanter tout seul pendant qu'il était de quart sur de mauvais bateaux.
I felt he was alone and terribly unhappy.
Je le trouvais seul et très malheureux.
But he was alone.
Mais il était seul.
He was glad I knew because now I'd leave him alone.
Qu'enfin j'allais le laisser en paix!
He wouldn't dare come alone if they didn't know he was coming.
Il n'oserait pas venir seul s'ils n'étaient pas prévenus.
I was alone with him. He tried to attack me.
J'ai dû me défendre.
He was so all alone.
Il était si seul.
York, what do you suppose that Boone was looking for when he went out alone into the wilderness?
Que croyez-vous que Boone cherchait, dans vos forêts?
And when he left you alone here with Midford, that was the disaster, wasn't it?
Le drame devait survenir à cause de Midford?
- Was he alone?
- Il était seul?
And he was buried alone on a remote hill, far beyond the Valley of the Seven Jackals.
Et il fut enseveli seul sur une colline lointaine... loin, au-delà de la Vallée des Sept Chacals.
Was there any place Mr. Harper might go when he wished to be alone?
Y a-t-il un endroit où M. Harper aime se rendre pour s'isoler?
He showed me a letter that his wife had written when she was dying, alone, in her villa at Montone.
Sa femme lui a écrit avant de mourir à Menton.
Jack is angry because he was left alone in the city with no money.
Le petit Jack est furieux parce qu'on l'a laissé seul sans argent en ville.
He sent the Virginian. And he wasn't alone. All decent, upstanding men, doing what was right.
Il a envoyé le Virginien avec d'autres hommes honnêtes et ils ont fait ce qu'il fallait faire.
- The love she knew, the love he gave her was hers alone,
- L'amour qu'elle a connu.
In an hour he was gone and I was alone.
Une heure après, il était parti, et j'étais seule.
Was he alone?
Il était seul?
- Was he alone?
seul?
Some time later, before a packed audience, the greatest figures in show business joined in paying tribute to the memory of the little guy who thought that he was all alone.
Devant une salle comble, les étoiles du music-hall rendirent hommage à sa mémoire. Ils rendaient hommage à celui qui s'était cru seul...
- Was he alone?
Il était seul? oui
Was he alone there?
- Il y était seul?
She was alone with him two, three minutes. I don't know what he said.
Elle est restée seule avec lui 2 ou 3 minutes.
I swear it was worth it to be saved, he would come out alone.
Je te jure que s'il valait la peine d'être sauvé, il s'en sortirait tout seul.
What I started out saying was simply that when I was alone the other night and John dropped in - What did he want?
Quand j'étais seule l'autre soir, John est passé.
alone, bereft both of the kindly sights and sounds of nature and of the cheering company of a fellow human being, he was near to abandoning himself to complete despair... "
"privé de la vue et des sons de la nature " et du réconfort d'un congénère, "il allait s'abandonner au désespoir le plus total..."
He was sure I was alone.
Il est convaincu que j " étais seul.
" What belonged to him he felt was his and his alone.
" Ce qui lui appartenaient était selon lui à lui tout seul.
Now, Mrs. Lacey, how could the guy get here alone if he was dying?
Mme Lacey, c'est impossible, il était mourant.
From the rich he could have commanded princely fees. For he alone in Thebes, was the Master of the ancient art of opening skulls.
Les nantis auraient fait sa fortune car lui seul, à Thèbes, maîtrisait l'art de la chirurgie crânienne.
He was always alone if he wasn't with me.
Il était toujours seul quand il n'était pas avec moi.
- He alone was good to me.
Lui seul a été bon pour moi.
I had managed to persuade myself that he alone could help Roberto. It was my duty to ask him.
Je m'étais persuadée que lui seul pouvait aider Roberto et qu'il était de mon devoir d'aller le voir.
And in such thoughts he was not alone!
Il n'était pas le seul!
You did good. He was scouting alone?
- Tu as bien fait. ll était seul?
- Leave it alone, son. - Who was he?
Laissez ça, petit.
He left us alone, he was blind!
Il nous laissait tranquilles, il était aveugle!
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone 84 days now without taking a fish.
C'était un vieil homme qui pêchait seul dans le Gulf Stream et cela faisait 84jours qu'il sortait sans prendre de poisson.
Salas was alone when he killed the old man.
Salas était seul quand il a tiré sur le vieillard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]