He was amazing Çeviri Fransızca
207 parallel translation
He was amazing, just amazing until he started having these little, whatever they are, these spells.
Il était extraordinaire de jeunesse jusqu'à l'apparition de ces petits "incidents cérébraux".
He was amazing.
Il a été étonnant.
The Captain, he was amazing.
Le capitaine a été stupéfiant.
I was never good at talking to people in those days but Steve, he was amazing.
Je n'ai jamais été doué pour parler aux gens , mais Steve, était bluffant.
Uh, Del, he was amazing.
Il était incroyable!
He was amazing. Hold on.
Il a été incroyable!
- He was amazing in The Living Daylights.
- Il est super dans Tuer n'est pas jouer.
He was amazing, wasn't he?
Il était incroyable, non?
He was amazing.
- Il a été fantastique.
He was amazing at kung fu but lee did a roundhouse on him... no.
Bruce Lee était balèze en kung-fu, mais il l'a juste remis à sa place.
He was amazing.
C'était ahurissant.
He was a bastard to go alone. But making it there is amazing.
- C'est un cochon d'être parti seul, mais c'est quand même formidable!
It's amazing he was able to function at all.
Je m'étonne de son activité.
He was a Lothario, with amazing capacity.
C'était un séducteur d'une puissance étonnante.
I was his disciple for years, and I know that he has made amazing discoveries.
J'ai été son élève pendant des années, et je sais qu'il a fait des découvertes étonnantes.
He was like this amazing phenomenon.
Cet homme était un phénomène extraordinaire.
He found something that, you could say, was more profitable. Something that really suited him, something amazing.
Il avait trouvé quelque chose de plus... de plus rentable, quelque chose qui aurait donné des résultats passionnants.
He was just amazing.
Il a été incroyable.
I mean, he was just amazing.
Vraiment incroyable.
And what he did was amazing.
Ce que Non a fait était stupéfiant.
You know, the amazing thing was that... I don't think he had any interest in children whatsoever. None at all.
L'étonnant, c'est qu'il se fichait des enfants!
Yeah, you know, it's amazing how he sensed I was doing that.
Les méchants arrivent du sud-est par bateau?
It was just amazing he could guess the kid was dyslec... dis-disick or some...
C'est incroyable qu'il ait pu deviner que Blue était dyslec... machin chose.
He was an amazing man.
C'était un homme incroyable.
He was an amazing man.
C'était un homme exceptionnel.
It's amazing that with that strange name, he was such a good friend of Spain.
C'est formidable qu'avec un nom pareil, vous soyez un si grand ami de notre pays.
Wait, I thought he was the Amazing Randy.
Je croyais que c'était lui, le devin.
- d The police could never catch him d - d He was so nimble-toed d d He escaped from their clutches where none has as much as d d The amazing Mr. Toad d
La police ne pouvait rien faire - Il était si agile - Il s'échappait de leur prise
And even though Mr Whistler was perfectly aware that his mother was a hideous old bat who looked like she had a cactus up her backside... he stuck with her, and even took the time to paint this amazing picture of her.
Et même si M. Whistler se rendait bien compte que sa mère était une répugnante vieille bique avec l'air d'avoir un cactus enfoncé dans le derrière, il est resté à ses côtés. Il a même trouvé le temps de faire ce magnifique portrait.
When he got so mad about you being in danger, and changed into a... grrr,..... it was the most amazing thing I ever saw.
Quand il s'est énervé parce que tu étais en danger, et qu'il s'est transformé en... C'était extraordinaire.
I mean, in terms of Ben, When he asked me for help, he wanted to make sure I was OK with things and wouldn't feel weird, he wanted to make sure I was OK with things and wouldn't feel weird, which I thought was really amazing, which I thought was really amazing,
Quand il m'a demandé de l'aider, il voulait être sûr que ça allait et que je ne serais pas gênée, ce qui m'a semblé très étonnant.
It was amazing, he was finally as good as Django Reinhardt.
Finalement, il jouait aussi bien que Django Reinhardt.
He was amazing
C'était surprenant.
, while I'm standing there in my wedding gown, she proceeds to tell me, how good the sex was with Joel, how amazing he was.
Je porte ma robe de mariée... Elle me raconte qu'elle a pris son pied avec Joel... que c'était prodigieux.
Sid was amazing, because he was a stand out character in the crowd, because he wasn't in the band then.
On remarquait Sid dans la foule Il faisait pas encore partie du groupe
I thought he was supposed to be this amazing pool player.
Je croyais que tu étais un super joueur.
How amazing was he? Brilliant!
Il était pas génial?
He was an amazing man.
Mon père c'était un type étonnant.
It was just this amazing group of skaters who were doing for skating what the Zephyr team did in the'70s, and he was the mastermind behind the whole thing.
C'était un groupe de planchistes incroyables... qui ont fait pour le skate ce que le Zéphyr avait fait plus tôt. Il était le cerveau de l'affaire.
He converted it into something that was amazing and important for us as a species.
Il en faisait quelque chose d'extraordinaire... et d'important pour l'humanité.
- Well, that Gorky was a child during the rebellion in Van, that he was there. It's amazing.
Que Gorky enfant avait assisté à la rébellion à Van, qu'il se trouvait là...
He was an amazing salesman.
C " était un vendeur extraordinaire.
What's amazing was he had no future, he was in a horrible position, working for the worst person, but he was resourceful and smart and...
Ce qui est fou, c'est qu'il n'avait pas d'avenir. Il était bloqué, aux ordres d'un salaud, mais grâce à sa sagacité, à son intelligence...
He was an amazing juggler.
Il était très bon jongleur.
He was an amazing and a wonderful, loving father a fantastic person in general.
C'était un père merveilleux et aimant... un être exceptionnel dans tous les domaines.
I went to their rehearsals and Tommy Ramone sat behind me, but John told me to be on my toes, and I knew what he meant, that the songs just kept coming and coming, which was amazing.
Je suis allé aux répétitions et Tommy Ramone s'est assis derrière moi. John m'avait dit de faire gaffe. Je savais ce qu'il voulait dire par là :
He was amazing.
Comme si tu savais ce que c'était d'avoir sa vie gâchée.
He was beyond amazing. Look, I'll get you a root beer float, then you have to go back to school.
Ecoute, il n'est pas là, ok?
So he was pretty amazing, huh?
Alors, il est si bon que ça?
Burley was not also an amazing agent, he was also an incredible athlete.
Il n'était pas seulement un agent remarquable, c'était aussi un athlète admirable.
I guess it was just amazing to see how much he cared.
"C'était incroyable de voir à quel point c'était important pour lui."
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was scared 75
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was alive 33
he was my father 53
he was 2419
he was scared 75
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was alive 33
he was right 258
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a friend of mine 20