English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I bet you have

I bet you have Çeviri Fransızca

685 parallel translation
I bet you have.
Je n'en doute pas.
I bet you have lots of friends.
Je parie que tu as des tas ïamis.
how time flies i twice broke the bank playing cards at the palais-royale so you're rich i should have a hundred louis, father, if i'd not spent them i bet you have at versailles, your son was presented to the king and madame pompadour
Comme le temps passe... J'ai fait sauter la banque deux fois, à la roulette et au baccara. - Il doit bien me rester une centaine de louis d'or, si je ne les pas dépensés.
I bet you haven't been in many grocery stores, have you?
Vous devez mal connaître les épiceries.
I bet you have nothing to eat at your little shack.
Je parie que tu n'as rien à bouffer dans ta piaule minable.
"I'll bet you have a name - a kilometer long!"
"Je parie que vous avez un nom long d'un kilomètre!"
You bet I have.
Tu parles.
Of course, a fellow would have to watch his step, but... I'll bet it'd be a lot of fun once you got to know the place.
Bien sûr, il faut faire attention quand on marche, mais... je parie que c'est très amusant une fois qu'on connaît la place.
All the other women in this house have had lots of cats, I bet you they did.
Toutes les dames ici ont eu des chats.
You bet I have.
Et comment donc.
I bet that you, too, have been thrilled by A Tale of Two Cities.
Je suis sûr que vous avez aussi apprécié Un Conte de deux villes.
I've got a little brother that I bet'd be happy to have all the luxuries you've had.
J'ai un petit frère, il aurait été content de ce luxe!
I bet you knew a fella once who did something like... falling asleep when he oughta have kept awake, didn't ya?
Je parie que dans le temps, tu connaissais un gars... qui s'est endormi quand il aurait du rester réveillé, pas vrai?
I'll bet you could have reached right out... and touched him, eh, Mrs. Marko?
Je parie que vous auriez pu tendre la main... - et le toucher, hein, Mme Marko?
I'll bet you have at that, my dear.
Oui, je le parie ma chère.
I'll bet Professor Fenninger would have given you proof.
Je suis sûre que le professeur Fenninger vous en aurait donné.
- Oh, I'll just bet you have.
- Oh, je n'en doute pas.
- I'll bet you have a maid named Anna.
- Je parie qu'Anna est à votre service.
That's something you'll have to find out yourself. You bet I will.
C'est une chose que tu devras découvrir toi-même.
I bet you couldn't guess in a million years what I have in my pocket.
Devinez ce que j'ai dans ma poche.
Our bet will commence when you leave the hall when clock has counted sixty minutes, either i'll have lost... or i'll lose my head
- Douze heures, onze minutes. - Vas-y, dès que tu seras sorti d'ici, le pari commencera. Quand ma pendule aura compté une heure, soit j'aurai perdu...
- You bet I have.
- Et comment!
I'll bet it must have been $ 1 00 that he rooked you of, wasn't it?
Il vous devait bien cent dollars. n'est-ce pas?
If there'd been gold, you can bet I'd have seen it.
S'il y avait de l'or, je le saurais.
I'd have I bet you'd never been in an automat.
Vous n'y avez jamais été.
I'll bet you have, visiting the museums no doubt.
Bien sûr. Tu étais au musée, sans doute.
- I'll bet you have.
Je bouge. - C'est sûr.
You bet. Even if I have to shove it down his throat.
Oui, même si je dois l'enfoncer au fond de sa gorge.
You bet I did. I'd have it on my conscience if I knew that stuff and let him get caught! - Is Mitch through with her?
Parfaitement, sinon je l'aurais eu sur la conscience!
No bet. I should have left with you last night.
Non, après la nuit dernière, je ne parie plus.
I bet you'd have known me anywhere by that trick, huh?
Je parie que tu me connaitrais n'importe où avec ce truc, hein?
Here I have no fine but if you come after closing I'll bring him to bet the store. Stop your stories.
Ici je n'ai rien de joli, mais si tu viens après la messe, à la fermeture, j'irai t'en chercher exprès à l'entrepôt.
With you, I bet they'd sure have to sweat for it.
Avec vous, ce ne serait pas gagné.
- You bet I have.
- Tu peux en être sûr.
You'll get married. I'll bet you have all those kids you wished on me.
Si, tu te marieras... et tu auras une ribambelle de gosses.
You made a great deal. I'll bet that blonde is yours, now that you have a car.
Je parie que la Fée Blonde sera à toi, tu as l'auto.
I'll bet you really don't have a girl.
Vous n'avez vraiment pas d'amie?
- However, if you are looking for action, I will bet you the same 1,000 that you cannot name the colour tie you have on.
Si tu veux vraiment trouver un sujet de pari... je te parie 1000 $ que tu peux pas me nommer l'imprimé de ta cravate.
- I'll bet you have.
- Je n'en doute pas.
- Fiddly doo, you bet I do, but for every man in the regiment I move out, I have to juggle ten more.
- Si, mais pour chaque homme que je déplace, je jongle avec dix autres.
You bet I have, and I wanna get this straight.
Un peu, que j'ai des droits!
I'll bet you have a lot of food on you.
Je parie que tu manges à ta faim.
- I'll bet you would. - Have a great time.
Ce serait super.
I bet you'll have found a pretty wife.
J'imagine que tu seras marié.
- Oh, I'll bet you have.
- Mais bien sûr.
- Do I have to? - You bet.
- Je suis obligée?
I'll bet you have!
Bien sûr!
I'll bet you you don't have an enemy in the world.
Mais tu n'as aucun ennemi au monde?
I'll bet you even have a bicarbonate in there.
Je parie que vous avez du bicarbonate.
I bet you don't have a single lira.
Je parie que t'as même pas une lire!
Would it have made any difference... if I had gone out and hocked my left leg to bet on you?
Rien du tout. Quand bien même j'aurais parié sur toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]