English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I bet it is

I bet it is Çeviri Fransızca

271 parallel translation
I bet it is at that.
Je ne l'aurais pas parié!
I bet it is.
- J'en suis sûre.
I bet it is.
Je vois...
- I bet it is.
- Tu parles, Charles.
I bet that chap holding it is the father.
Sur que celui qui le tient est le père.
I bet I know who it is.
Je crois savoir qui a parlé.
- I'll bet Mary is catching it all right.
- Je crois que Mary est chez le directeur.
- I'll bet it is.
- Je n'en doute pas.
- I'll bet that dough's in the envelope. - Maybe it is. So what?
- Le fric est dans l'enveloppe.
I bet you can't guess who it is.
Vous ne devinerez pas qui.
- I'll bet it is.
- C'est certain.
I haven't picked him yet. But whoever it is, you can bet on him for a winner.
Je ne sais pas, mais ce sera le vainqueur!
I bet I know what it is.
- Je parie que je sais ce que c'est.
- Yeah, I'll bet it is.
- Sans doute.
Well, $ 40,000 is no joke. Not to him, I bet. It's a joke to me.
40 000 $, ce n'est pas de la blague pour lui, je parie.
Maybe there's another landing strip. I'll bet that's what it is, another landing strip.
Peut-ëtre y a-t-il un champ d'aviation.
I'll bet it is.
Tu parles!
You bet it is. I wish I coulda swiped some champagne.
Si seulement j'avais eu du champagne!
By golly, I'll bet that's what it is. A camp meeting.
Je parie qu'ils en ont ici aussi.
I bet the guy who done it is still walking around very happy.
Et le meurtrier de se balader sourire au lèvre.
And there is more to it yet I'm gonna bet you a bet
Vous n'avez pas encore tout vu A ttention les yeux
But there is more to it yet I'm gonna bet you a bet
Vous n'avez pas encore tout vu A ttention les yeux
And I bet with you anything, if it is successful,
Je parie que si vous réussissez,
You bet I did. I'd have it on my conscience if I knew that stuff and let him get caught! - Is Mitch through with her?
Parfaitement, sinon je l'aurais eu sur la conscience!
Well, I'll lay a bet there's something mighty important brings you all the way out here. It is.
Quelle affaire importante vous amène jusqu'ici?
Bet I know what it is!
Je parie que je sais ce que c'est!
I told my girlfriend, " I'll bet I know who it is.
J'ai dit à mon amie : " Je sais.
I'll bet it is.
Bien sûr.
I bet I know what it is.
Je parie que je sais ce que c'est.
See there? Okay. I'll bet this is it.
C'est sûrement là!
I'll bet it is.
J'en suis sûr.
I bet your mother knows where the money is and what you did to get it.
Votre mère sait où est l'argent.
I still say this is our best bet. Where is it? Where is it?
C'est quand même ce qu'on a de mieux à faire.
I bet it would be very interesting to take a look at that cabinet because is she was shot while she was in there.
Comme elle est morte dedans, il doit y avoir un impact de balle.
- Bet I can guess what it is.
- Je te parie que je peux le deviner.
Yeah, I'll bet my sweet life it is.
Ça ne m'étonne pas.
I bet it is.
Si, j'en suis sûr.
- Oh, it's all right. I'm beginning to think my best bet in town is Packy.
Je commence à croire que je ne plais qu'aux Packy.
I'll bet it is.
C'est cela, oui.
I bet Hit here trapped rat, it is used and the minutes did not survive.
Si un rat se fait attraper ici, il mourra en quelques secondes. Il y a des chances.
I bet it is.
Je veux bien le croire.
- I bet you don't know what kind of wood it is.
- Vous ne savez pas quel bois c'est.
The money is on its way to El Paso, and I'll bet you a cold beer it's just exactly where they're headed.
L'argent est en route vers El Paso, Je te parie une bière fraîche, ils se dirigent par là aussi. - Je sais pas.
I'll bet it is.
C'est moche?
I'll bet it is, with my tobacco.
C'est dur d'être loin de chez soi...
And I'll bet this is his favourite chair, isn't it?
Je parie que c'est son fauteuil préféré, hein?
I'll bet half... Well, hell, most of the football team... that's all they ever do, is talk about it.
Je parie que la plupart des joueurs de l'équipe de foot, ne font qu'en parler, et c'est tout.
They're yours. I'll bet this is all crystal. You suppose it is?
- Je parie que c'est tout en cristal.
I'll bet that's where it is.
Ca doit être là-bas.
I don't know what you're up to, Magnum, but whatever it is, it's not going to work. Not this time. Wanna bet?
Je ne peux pas le protéger à 30 km d'ici avec un chenil aussi peu sûr.
Oh, you bet I do. Guts is hanging around in this pigsty month after month, waiting for you to get the nerve to start living again and what does it get me?
Le cran, c'est rester dans cette porcherie mois après mois à attendre que tu aies le courage de revivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]