I just heard it Çeviri Fransızca
601 parallel translation
I just heard it.
On vient de me le dire.
– I just heard it.
- Que s'est-il passé?
I just heard it hoot its hooter, distinctly.
Il vient de klaxonner avec son klaxon très clairement.
The way I just heard it, she kissed you.
Je croyais que c'était elle qui t'avait embrassé.
I just heard it.
- Gunji m'a proposé la même chose. - Gunji? Gunji est venu vous voir?
I just heard it myself.
- Je viens juste de l'apprendre.
Come to think of it, I've just heard from a friend of mine in Germany.
En y repensant, un ami d'Allemagne vient de me donner des nouvelles.
I put it on just as I heard you coming.
Je l'ai mis en vous entendant venir.
I just heard about it.
- Repos. On vient de m'informer.
It's just that I heard VirgiI Adams has stolen some sort of glue formula from Mr. Lamb.
Il paraît que Virgil Adams a volé la formule d'une colle à M. Lamb.
Yes, it was just 6. I remember I heard the Angelus begin to strike and me on me way down the stairs because I remember I stopped to cross myself.
J'ai entendu l'angélus qui sonnait pendant que je descendais.
- I just heard about it on the radio, Mr. Chester.
- Je viens de l'apprendre de la radio.
I've heard so much about you, it's just like meeting an old friend.
J'ai tant entendu parler de vous, j'ai l'impression de voir un ami.
I was just telling one of Father's stories. You've heard it.
Je racontais des histoires de papa.
I just heard about it by chance this very moment from Col. Fitzwilliam.
- Pas tout à fait. Le colonel Fitzwilliam a parlé.
It's just the most wonderful thing I've ever heard of.
C'est l'histoire la plus merveilleuse que j'aie entendue.
It was just a phrase that I heard in plays
C'était juste une phrase que j'avais entendue dans des pièces
I heard you breezing it just now.
Je t'ai entendu jouer.
The two of us - How can I explain? At first it was just some innocent postcards. Then I heard nothing for a long time, until suddenly a letter came from the POW camp.
Lui et moi - comment t'expliquer - on s'écrivait des cartes, puis il n'a plus donné signe de vie, jusqu'à une lettre qu'il a envoyée de captivité.
When I heard they were picking up everybody she knew... well, I figured nobody would miss me, so I just beat it.
Quand j'ai entendu qu'ils avaient ramassé les gens qu'elle connaissait... J'ai pensé que personne ne verrait mon absence et je suis parti.
I think I heard Miss Davis's name before, but maybe I just imagined it.
Son nom me dit quelque chose.
This man and I have just seen it and heard it ourselves.
Nous l'avons entendue, tous les deux. Et nous venons d'en témoigner.
I just heard about it.
- Je viens de l'apprendre.
Just driving by the trading post when I heard about it.
Je m'étais arrêté au magasin quand j'ai entendu parler de vous.
Mr. Garwood, that's just about the most decent thing I've ever heard a man say. And I'm going to tell her about it, too.
Je n'ai jamais rien vu d'aussi généreux et je le lui dirai.
- I just heard tonight there's a bet on that a certain sailor will kiss you, and half the fleet's in on it.
- Il paraît qu'il y a un pari : Un marin doit t'embrasser, la moitié de la flotte a parié.
I almost seen it. I just finished looking out the window, and I went back into the kitchen to take a pill, and I heard this backfire, and I waited a minute and I thought to myself it's a funny kind of a backfire.
Je venais de regarder par la fenêtre et en retournant dans la cuisine, j'ai entendu un pot d'échappement, au bout d'une minute, j'ai pensé, drôle de bruit.
I just heard about it.
Je viens de l'apprendre.
- No, I just heard about it.
- Non, on m'en a parlé.
I just heard Bob fix it with Ed Harrison.
J'ai entendu Bob arranger ca avec Ed Harrison.
Bob Wallace said it, I just heard him.
C'est Bob qui l'a dit! Je l'ai entendu.
Julian, I thought I heard... It's all right, Mother. Just a social visit.
M. Holden allait prendre congé, maman.
What book? It wouldn't mean much in the newspapers. I just heard about it myself.
Le titre ne vous dira rien, je viens de l'apprendre.
The voice I heard just now has thrilled my very heart. My heart already is pierced and it was Lindoro who hurled the dart.
Il a suffi d'une voix qui retentit dans mon coeur, mon coeur est déjà pris et c'est Lindor qui l'a ravi.
Well, I've heard a rumor that it is possible - Just possible - To charter the sea witch.
On m'a dit qu'il serait possible d'affréter le "Sea witch".
I was just riding through, heard about it.
- Je passais et je l'ai entendu.
No, I just heard the crash and there it was.
Non, j'ai entendu le fracas et c'est tout.
- Good afternoon, Miss Jessie. - I was just out riding... on my way to Medusa Mine and I heard the shots. I had no idea it was you.
J'étais sortie pour aller à la mine de la Méduse.
I guess not. Just wait till you've heard the rest of it.
Et encore, vous n'avez pas tout entendu.
- You just missed the good news. - I heard it on the PA.
- Tu as raté les bonnes nouvelles.
And yet, just now, you yourself saw and heard Miles... playing a game. You think I'm imagining it.
Vous m'accusiez d'affabuler.
Six weeks and was just vomiting I heard it from him.
Six semaines qu'on moisit dans ce trou.
No. It was just that as I was passing the last guard post I heard one of them badmouthing the carbonari, so I struck him.
Non, seulement, en passant devant le dernier corps de garde, l'un d'entre-eux a maudit les Carbonari et alors je l'ai poignardé.
It's just that I heard in Cairo that Major Lawrence has a horror of bloodshed.
J'ai juste entendu dire, au Caire... qu'il a horreur des effusions de sang.
I heard it just now as I was lying there in bed.
Je l'ai entendue tout à l'heure alors que j'étais couché.
Now you heard this thing just now when I fired it off yet last night the quad was teeming with people and nobody heard anything when Davis killed himself.
La musique a commencé à 20h. Selon la police, il est mort avant.
You know, I, too, have heard it's a wild, terrible place, when it's really just a quaint spot where the students can talk and relax and just generally get acquainted.
Moi aussi, j'ai entendu dire que c'était un endroit mal famé, alors que c'est un endroit convivial où les étudiants peuvent se détendre et faire connaissance.
Well, er just about me being a deserter and I heard one of them saying to the other about it being a shooting job.
Que j'étais un déserteur, qu'on me collerait au poteau.
It's just the most bravest thing I've ever heard.
C'est la plus belle histoire que j'ai jamais entendu!
I heard one just like it this morning.
J'en ai entendu un semblable ce matin.
Well... it's nothing, it's just a story I heard a long time ago.
VICKI : Rien. Juste une histoire que j'ai entendue il y a longtemps.
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just wanted to let you know 58
i just want to say thank you 23
i just don't 165
i just wanted you to know that 44
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just need 116
i just know 142
i just want to say thank you 23
i just don't 165
i just wanted you to know that 44
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just need 116
i just know 142