English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I love it

I love it Çeviri Fransızca

17,338 parallel translation
Don't get me wrong, I love it.
Le prenez pas mal, j'adore ça.
Well, I love it.
Je l'adore.
You're a bit stinky tonight, baby... but, I love it when you're stinky.
Tu sens mauvais, ce soir, chérie, mais, j'aimé ça, quand tu sens mauvais.
I love it, thank you.
C'est génial, merci!
I love it when people understand.
J'aime quand les gens comprennent.
I love it.
J'adore ça.
I love it.
J'adore.
I love it here.
J'aime cet endroit.
- Oh, Trish, I love it.
Trish, j'adore.
- I love it.
Ça me plaît.
I love it, I love it, I love it.
J'adore.
I love it.
Bonne idée.
I love it when you talk like that.
J'adore quand tu dis? a.
I love it when you do stuff like that.
J'adore quand tu fais ce genre de trucs.
But I love it, too.
Mais j'adore ça aussi.
If it's possible, I'd love to have my uniform dry-cleaned overnight.
Si vous pouviez envoyer mon uniforme au pressing.
I don't know, but... people are gonna fucking love it.
Je n'en sais rien, mais les gens vont adorer.
Though when he comes back, I'll have to break it to him... that some of his childhood heroes didn't love women... as much as we thought.
Mais à son retour, je devrai lui révéler que certains de ses héros n'aimaient pas autant les femmes qu'on croyait.
How do I know that when I see it, I won't fall madly in love with you?
Je crains qu'après l'avoir vue, je ne tombe amoureuse de vous.
I don't believe it. You love me. Love you?
Je ne crois pas que tu m'aimes bla bla bla.
I... I do love jazz, but I've never trusted an Englishman to play it.
J'aime beaucoup le jazz, mais pas joué par des Anglais.
I mean, do you really love it?
Tu aimes ça de tout ton coeur?
Oh. I love Star Trek, it's awesome.
J'adore Star Trek, c'est fabuleux.
But I made it, I persevered thanks to my two best friends here, who I love.
Mais je l'ai fait. j'ai persévéré grâce à mes deux meilleurs amis, ici, que j'aime.
Now this is the part where I tell you I love you and leave you to count the stars, or whatever it is men do on their rooftops.
C'est le moment où je dis que je t'aime, et je te laisse compter les étoiles ou faire ce qui te plaît.
It's because they know I'm in love with you.
C'est parce qu'ils savent que je suis amoureuse de toi.
I mean, I love him I love him, but it is too soon.
Je veux dire, je l'aime, je l'aime, mais il est encore trop tôt.
It's not because I don't love you.
Il est pas parce que je ne vous aime pas.
I've been in love with you my whole life and I'm gonna be in love with you for the rest of it.
Je suis en amour avec vous toute ma vie et je vais être en amour avec vous pour le reste de celui-ci.
I know it sounds stupid, but it's love.
Je sais que ça semble stupide, mais c'est de l'amour.
I'll say it again. I love you.
Je le dirais encore.
But I love this woman and I would love a blessing from you, whether it's a wink or a nod...
-... mais j'aime cette femme Et j'aimerais votre bénédiction, que ce soit un clignement ou un hochement...
It's not that I don't have sentiment, it's just that love is soft.
C'est pas que je ne ressens pas de sentiment, mais l'amour n'y est pas.
I love it.
Ça me plaît bien.
Like, I can't... I wanna know how people feel about it, and I wanna know how much they love it, so, uh, here we go.
J'ai trop hâte de savoir ce que les gens en ont pensé, et à quel point ils ont aimé.
Conner's very specific when it comes to food, and it brings me great joy to see him love the treats that I prepare.
Conner a des goûts précis en matière de nourriture, et ça me fait très plaisir de le voir aimer les mets que je prépare.
Conner, just... Like, I love that you're doing this right now, but it's really hard to take you seriously because you just look like Jason Segel right now.
Conner, ça me fait plaisir que tu me dises ça, mais c'est très dur de te prendre au sérieux quand tu as la tête de Jason Segel.
It's the sound of lies and the love of power, and I cannot stand idly by.
Le son des mensonges et l'amour du pouvoir, et je ne peux pas rester sans rien faire.
We are both deeply grateful for the love and trust you've shown by offering to rejoin her life, but I feel it would be unfair to your mom to rush her along the long and challenging road ahead,
Nous sommes tous les deux très touchés par l'amour et la confiance dont tu as fait preuve en lui proposant de vivre avec elle, mais il serait trop lui demander de se précipiter sur ce long et éprouvant chemin qui s'ouvre à elle,
He'll love it, I dunno... it's got the backpack, on campus, the whole college-girl thing.
Il va l'adorer. Le sac à dos, le campus, ça fait lycéenne.
I'll always love you, Nathalie. You know it.
- Mais je t'aimerai toujours, Nathalie.
The love I put into it.
L'amour que j'y ai mis...
It's'cause I'm in love with you.
C'est parce que je suis amoureux de vous.
I love nursing, but, yes, it leaves little time for a private life.
J'adore être infirmière, mais oui, ça ne laisse que peut de temps personnel.
I know I'm meant to say "I don't mind as long as it's healthy", and I do love my boys.
Je sais que je devrais dire "je m'en moque tant qu'il est en bonne santé", et j'aime mes garçons.
- It's what I love.
- C'est ce que j'aime.
I'd love to, but it's impossible.
J'adorerais, mais c'est impossible.
- I feel like Joan would really love it.
- Ça plairait à Joan.
- Perry. I really love it, and I really want Joan to hear it.
Je voudrais que Joan l'entende.
- Oh, I love it!
- J'adore!
I know I done made a whole lot of mistakes in my life... but if there's one thing we learned today... it's that we all love each other... and we stick with each other, okay?
Je sais que j'ai fait un tas d'erreurs dans ma vie, mais aujourd'hui, on a appris une chose, c'est qu'on s'aime et qu'on se serre les coudes, pas vrai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]