I love this place Çeviri Fransızca
433 parallel translation
I love this place!
J'adore cet endroit!
Oh, I love this place. I used to come up here all the time.
J'adore cette maison, j'y venais tout le temps...
Oh, I love this place.
J'adore cet endroit.
I love this place.
J'aime beaucoup cet endroit.
That's why I love this place.
C'est ce qui me plaît ici.
I love this place, but sometimes I wish I could get rid of it.
J'adore ce ranch, mais j'aimerais parfois m'en débarrasser.
Oh, Pete, I love this place.
Oh, Pete, J'adore cet endroit.
Oh, I love this place.
Ça me plaît ici.
I love this place.
Je suis amoureux de cet endroit.
I love this place! I'm thrilled here, Harry.
J'adore cet endroit, il m'émeut.
Honey, if you like the country, I love this place. What?
Si tu aimes la country, ça va te plaire.
God, I love this place.
J'adore cet endroit.
I loVe this place as much as I loVe you.
J'aime cet endroit autant que je t'aime!
I love this place, I can't leave.
Je me plais bien ici, je veux pas partir.
I think I love this place.
Je crois que j'aime cet endroit.
I love this place at night, the stars. It's a beautiful night.
Belle nuit.
I love this place, it's so cool and green.
J'adore cet endroit. Toute cette verdure, cette fraîcheur...
I love this place. l`m telling you, man.
J`adore cet endroit, tu sais.
I love this place.
J'aime cet endroit.
Desmond, I love this place.
Desmond, j'aime cet endroit.
I love this place.
J'adore cette boîte!
I love this place.
J'adore ce lieu.
I know this place. I love this place!
J'adore cet endroit!
God, I love this place.
Bon Dieu, j'aime cet endroit.
I ask your candidate, and all who love their fellow men, to make this world a happier place to live in!
Je demande à votre candidat et à tous ceux qui aiment leur prochain de faire de ce monde un endroit plus heureux pour y vivre!
I suppose love is safer in a place like this.
L'amour est en sécurité dans un tel endroit.
"... where I'll probably end up spending my entire life. I would love it if... " "... you left your office and came here to take me away from this place. "
Si vous me voyiez, peut-être lâcheriez-vous votre bureau pour m'emmener loin d'ici.
I love this place.
J'adore cet endroit.
Then I fled from this place. My fixed desire was to find a woman I could love. A contrast to the Fury I left here.
Je cherchais une femme que j'aurais pu aimer, le contraire de cette furie.
You can tell the representative of the King of France that I value the love and devotion of this simple Russian soldier more than all the greetings from all the kings of Europe. - Do you understand?
Vous pouvez dire à l'envoyé du roi Louis que je place le dévouement d'un simple soldat au-dessus de toutes les têtes couronnées d'Europe.
But seriously darling, I should've needed months of research to find a place like this that's really felicitous, inviting for love.
Il m'aurait fallu des mois pour trouver un tel endroit. Il est vraiment fortuné. Une invitation à l'amour.
Elizabeth and I just love this place.
Elizabeth et moi adorons cet endroit.
I love your impulsiveness, but is this the place?
J'adore votre violence, mais est-ce bien l'endroit?
I have this talent for falling in love with the wrong guy in the wrong place at the wrong time.
J'ai le don de tomber amoureuse du mauvais type, au mauvais endroit, au mauvais moment.
I'm gonna make this place so beautiful he'll have to love it.
Je rendrai sa maison si belle qu'il l'adorera.
I do love the smell of this place. Dry cardboard, alcohol and herbs.
J'adore cette odeur : carton sec, alcool et herboristerie!
I'd love to be your father. But this is no place for a a little girl.
J'aimerai beaucoup être ton père, mais ici, je n'ai pas la place... arrgh!
You may be right, but I'm doing this out of human kindness. This is out of love!
C'est possible, mais je place cela sur un plan humain.
This maid and place I love more dearly. Most precious is this girl I hold.
L'amour et ces forêts paisibles leur sont cent fois préférables.
I love the beach this time of year... not that I could afford a place like yours.
J'adore la plage en cette saison. Même si je n'ai pas une maison comme la vôtre.
That's what I love about this place.
C'est ce que j'aime dans cet endroit.
I tell you this only to explain why I could not find it in my heart to love you.
Je te dis tout ça pour t'expliquer pourquoi je n'arrivais pas à te trouver une place dans mon cœur.
I love this fucking place.
J'adore ce bled.
I love being back this place.
J'aime être de retour ici.
Oldsen, I could grow to love this place.
J'ai un coup de coeur pour ce pays.
That's what I love about this place.
C'est ce que j'adore dans ce restaurant.
That's what I love about this place.
C'est ce que j'aime, ici.
You're gonna love this place. I promise.
Tu vas adorer cet endroit.
- I'd love to be able to live in a place like this.
Je voudrais bien vivre dans une maison comme ça. Comment l'avez-vous trouvée?
I love this town, and not just because it's the kind of place... where people still smile at each other...
J'aime cette ville.
I really love this place.
J'aime vraiment cet endroit.
i love my sister 16
i love you 17750
i love you too 1211
i love you so much 827
i love you with all my heart 36
i love you guys 182
i love my brother 17
i love my life 44
i love my job 99
i love you very much 119
i love you 17750
i love you too 1211
i love you so much 827
i love you with all my heart 36
i love you guys 182
i love my brother 17
i love my life 44
i love my job 99
i love you very much 119