English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lock it down

Lock it down Çeviri Fransızca

301 parallel translation
Give us a few minutes to lock it down.
Donnez-nous quelques minutes pour colmater...
Okay, lock it down.
C'est bon.
Lock it down.
Verrouille-le.
- Lock it down.
- C'est bon.
Lock it down.
Enfermez-le.
Lock it down.
Bouclage général.
Lock it down for now. I'll deal with it in the morning.
Je m'en occuperai demain matin.
- All right. Take it outta there. Lock it down, Chick.
Sors-le et verrouille-le.
All right, lock it down.
Bon, fermez tout.
Sir. Lock it down.
Bloquez les roues.
As for this thing, nurse, lock it down.
Quant à ce truc, enfermez-le.
I'll lock it down.
Je ferme tout.
Lock it down!
Fixez-la!
- Try to lock it down.
- Essaie de le localiser.
Let's lock it down.
Allons tout fermer.
I put a man at each end of the ICU corridor. Should lock it down.
J'ai placé des hommes dans tous les couloirs.
- Lock it down.
- Ils ont dit quoi?
Device set for 7.30. Shall we lock it down?
La bombe est réglée sur 7h30.
Look I got a team in the assault block. They can't do a proper search until we lock it down.
Ils ne sont pas dans le bloc est.
Lock it down.
Arrêtez-le.
Lock it down! Officer injured, two men escaped.
Un gardien blessé, deux détenus en fuite!
This is a crime scene. Let's lock it down.
C'est le lieu d'un crime, scellons-le.
Give me 10 minutes to find Summer, lock it down for tomorrow.
Donne moi juste dix minutes pour trouver Summer et clore le truc pour demain.
After you toss the cocktails, you hustle back down here and lock this door. It's no good to board it up because we'll have to get back in quickly.
Quand vous l'aurez fait, refermez la porte mais ne la bloquez pas car nous rentrerons en vitesse.
If the cops arrive, you can always lock yourself in the bathroom and flush it down the john.
Si les flics arrivent, tu t'enfermes et tu jettes tout dans la cuvette.
The scanner shows it to be a break in the communications laser, down by the emergency air lock.
Le scanner indique la défaillance d'un laser de communication près du sas de sécurité.
There's no lock, but inside... it's nailed down with planks.
Il n'y a pas de serrure, mais de l'intérieur, c'est cloué avec des planches.
Because it are what the thief broke down the lock of the case?
Pourquoi forcer le coffret?
It me them would not have been easier to open the suitcase of Beauty queen Durrant, to transfer the shut case for his suitcase and to escape from there, instead of wasting time breaking the lock down?
Il eût été plus facile de prendre le coffret dans la valise. Au lieu de perdre du temps.
Oh, say, fellas, do you lock your car when you park it down here?
Dites-moi, vous fermez toujours votre voiture à clé, ici?
I have to go out and meet the public. Put the bowl down, lock in and do it.
Je dois rencontrer les gens, sortir avec ma sébile, ne plus bouger.
Lock it down.
Fixez-la.
It's in a black vault lock-down.
Il est en chambre forte hermétique.
If any one of these systems is set off, it will activate an automatic lock-down.
Si un système se déclenche, le secteur est automatiquement bouclé.
She went crazy. She'd lock herself upstairs for days, and she was always coming down on me, saying I didn't deserve to have it so easy and that I didn't know how hard it was to be her and
Elle est devenue folle, s'est enfermée et me disait que je ne méritais pas une vie si facile, que j'ignorais combien c'était dur d'être dans sa peau.
It's down the street. This is for the automatic door lock.
Tiens, t'appuies là-dessus, ça déclenche l'ouverture automatique des portières à distance
Lock it down.
Ça suffit!
It doesn't lock you down. And then you can stand up with some courage.
Ça te libère, ça te donne du courage pour dire :
Now, is it possible that the lock down has something to do with the fire security test?
Le blocage est lié à l'alerte incendie?
Lock it down!
Bouclez tout!
It means that I lock down the cells and I burn this place to the ground, with you and everyone else inside.
Je devrai verrouiller les cellules et réduire la base en cendres, avec vous et les autres à l'intérieur.
See how she crossed the dry feeds? So we even try to re-route, it'll lock down.
Elle a croisé les convecteurs... donc si on reroute, ça va tout bloquer.
- Right. First, it's a lock-down, next thing you know he'll be burning books.
D'abord il boucle les issues, puis il brûlera les livres?
Come on, old man, it's past lock-down.
Allez, vieux! On aurait déjà dû fermer!
Look, if we don't get that lock off of Nevins and put it back on this crate, we're gonna be staring down the business end of the mother of all messes.
Si on ne reprend pas le cadenas de Nevins et on ne le remet pas, nous allons nous retrouver avec la mère de tous les gâchis.
- I'm done down there, Kenny, you can lock it back up.
- ll faut qu'on discute... J'ai terminé, tu peux aller fermer.
I don't know if anyone's told you, but the sooner we can lock this mission down, the more comfortable the Joint Chiefs will be with it.
J'ignore si on vous l'a dit, mais plus vite on aura rempli cette mission, plus l'état-major sera satisfait.
When you activate this, it'll lock down the security system for as long as it takes you to copy the blueprints.
Quand vous activerez ça, ça bloquera le système de sécurité aussi longtemps qu'il vous faudra pour copier les plans.
Once that happens, it'll lock down the internal doors and open that main gate.
Une fois que ce sera fait, ça bloquera les portes internes et ouvrira la porte principale.
Perhaps it's some building lock-down protocol or some security voodoo.
Peut-être un protocole de fermeture ou une sécurité vaudoue.
Lock it down!
Alerte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]