Look at that body Çeviri Fransızca
71 parallel translation
Look at that body.
Et ce châssis!
- Oh, look at that body!
- T'as vu ce corps.
Would you look at that body language?
Jambes croisées l'un vers l'autre :
No, I want you to take a look at that body.
Non, va plutôt chez le coroner voir le corps.
I got a look at that body.
J'ai vu le corps.
Buffy's so beautiful, I mean, look at that body,
Buffy est si belle. Franchement, regardez-moi ce corps.
I wanna go over there and take a look at that body.
Moi, je préfère aller voir le cadavre.
Look at that body.
Regardez-moi ce corps.
Look at that body.
Regarde-moi ce corps.
Look at that body.
Mate ce corps.
See if we can get another look at that body. You bet.
Voyons si on peut jeter un autre coup d'oeil à ce corps.
I will take a look at that body if it's still around, so book Carlos and me on the next flight to San Francisco.
Je veux examiner le corps, si possible. Réserve pour Carlos et moi, sur le prochain vol pour San Francisco.
How about you let me have an honest look at that body?
Jeff Goldblum et Cyndi Lauper n'avaient rien de plus.
I need to look at that body.
Il faut que j'inspecte ce corps.
And let me tell you something. When your body hits that sidewalk, nobody will even turn around to even look at you.
Et quand ton corps tombera sur le trottoir, personne ne se retournera.
You call that a body? Taka a look at this!
Un corps, ça?
Look at that great body!
Regardez cette allure!
I asked him to look at the body, that's who he is.
Je lui ai demandé d'examiner le corps.
An old man with a nothing body. But he'd look at me and he'd smile that soft Italian smile and he'd hold me with those soft Italian hands.
- Mais il m'a regardée et il m'a souri avec ce doux sourire italien et il m'a tenu avec ses douces mains italiennes.
Look at this. You got a body, you got a motive, but you're never gonna find that killer.
Vous avez un corps, un mobile, mais vous ne trouverez pas l'assassin.
Look at that you're such a busy body
Regarde-moi ça tu crois vivre dans une porcherie
Look at the tenseness in his face, that taut body.
Regardez ce visage crispé, ce corps tendu.
I can't. Look at my body, it's full of life! But my face is that of a corpse!
Mon corps est vivant, mais mon visage est celui d'un mort.
You can have a body that cries out "Look at me", "Admire me!"
Vous pouvez obtenir un corps qui s'exclame : "Regardez-moi!", "Admirez moi!"
Look at that body!
Regarde son corps!
When you're through looking at that body, would you mind taking a look at this one?
Quand t'auras fini avec ce corps, ça t'embêterait de regarder l'autre?
Look at these wounds... they are proof of the fact that a body which contains love in the form of blood such a body cannot be severed into pieces.
Regarde ces blessures... elles sont la preuve qu'un corps qui à l'amour dans son sang ne peut pas être taillé en pièces.
So We Worked With a medical imaging company to Write a computer programme that could do that for us - take What's going on inside the body, but look at it in an exciting, stylish Way.
C'est un scanner IRM Il révèle, couche par couche ce qui est à l'intérieur de mon corps.
You can tell when a person is lying or concealing the truth from their speech patterns, their body language, - the very way that they look at you.
Vous pouvez deviner quand une personne cache quelque chose grâce à sa façon de s'exprimer,
But now when you look at me, all you're gonna see is the woman in that video- - a bossy, domineering harpy who uses her body to get what she wants.
Mais maintenant quand tu me regardes, tout ce que tu vois est la femme sur cette vidéo une mégère autoritaire, dominatrice qui use de son corps pour obtenir ce qu'elle veut.
She could look at your body, and she would paint you, but she would bring out the shit that you never see.
Elle te regardait... et elle te peignait. Elle captait des trucs que t'avais jamais vu.
Look at that compact little body.
- Regarde-moi ce ravissant petit corps.
Now... let's you and me go look at that dead body, hmm?
Maintenant... jetons un oeil à ce cadavre.
Well, I need to look at the body myself before I can say that.
Je dois voir le corps pour me prononcer.
That's why it didn't look like a body at first!
Par rapport à un corps, c'est rien!
Okay, putting aside the fact that I do look pretty good, considering I've been on the plane for like a day and a half, you cannot ambush me at the airport with flowers and a nicely tanned end-of-summer body, considering the way we left things three months ago.
Okay, mis à part le fait que je suis plutôt jolie vu que j'ai passé un jour et demi en avion, tu ne peux pas me surprendre à l'aéroport avec des fleurs et un beau corps bronzé, vu comment on a laissé les choses il y a trois mois.
I'm taking a look at the bullets that Alexx pulled out of the body.
Je regarde les balles prélevées dans le corps par Alexx.
I mean, look at that young, taut body.
Regarde ce corps jeune et attirant.
That body gives me chills every time I look at it!
Décidément, toi, tu me fais craquer.
I go on journeys out of my body and look at my red hands and my mean face and I wonder about that man that's gone so wrong.
Je m'évade de mon corps, je regarde mes mains rougies, ma tête de brute... et je me demande pourquoi cet homme a si mal tourné.
- Look at that. Winter is believed to have a bomb strapped to his body, making the negotiators strategy that much more difficult.
de plusieurs armes, il semblerait que Winter porte une bombe sur lui, rendant ainsi plus difficile le travail des négociateurs.
He said he wanted to look at me... that my body was amazing, that I was beautiful.
Il a dit qu'il voulait me regarder. Que j'avais un corps superbe et que j'étais belle.
That body gives me chills every time I look at it!
Trop bon! Il me fait vibrer, celui-là!
It was less than 10 minutes later that the neighbors began arriving, each determined to get a look at the various paramedics and policemen who were all frantically trying to figure out exactly how to bring the body down.
Il fallut moins de dix minutes pour que les voisins arrivent, bien décidés à observer les ambulanciers et les policiers qui se demandaient désespérément comment faire descendre le corps.
Also, we found some hairs on his body that don't belong to him and that might point to whoever did this, but I was hoping that you would just take a look at him and have one of your eureka moments.
On a trouvé des cheveux autres que les siens sur son corps. Ça pourrait aider à trouver le tueur. J'espérais que vous pourriez jeter un coup d'œil et penser "eurêka."
Look at the shape of that body.
Regarde-moi ce corps!
Look at the shape of that body!
Regarde-moi ce corps!
I understand that Agent Broyles has a body for us to look at.
Il me semble que l'agent Broyles veut nous montrer un corps?
Look at that writing on your body.
Regarde ce que tu as écris sur ton corps.
You can't look at a dead body, but you could slurp that snot down?
Tu peux pas regarder un cadavre, mais tu peux avaler cette morve?
Look at this body. See that?
Il dépose toujours sa carte près des victimes pour signer son crime.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at them 596
look at you go 18
look at my face 104
look at us 558
look at this guy 173
look at the bright side 75
look at him go 61
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66
look at you go 18
look at my face 104
look at us 558
look at this guy 173
look at the bright side 75
look at him go 61
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66