Month period Çeviri Fransızca
91 parallel translation
"Said Ellen Wagstaff Arden was engaged as a photographer for a three-month period."
"Ellen W. Arden a été engagée trois mois comme photographe."
Yes, i've just gone through the residue of the suggestion box covering the past three-month period.
Je viens d'éplucher les déchets de la boîte à idées pour les trois derniers mois.
It'd be fun to calculate our chances of meeting in a two-month period.
Ça m'amuserait de définir les chances que nous avions de nous rencontrer en deux mois.
All the discharge diagnoses of coma over a 1 2-month period?
La liste des patients dans le coma l'année passée?
No criminal charges will be filed, and you are released on your own recognizance for a six-month period of psychometric probation, to include monthly review by an ICC psychiatric technician.
Aucune plainte ne sera déposée contre vous, à condition que vous acceptiez de subir des examens psychométriques pendant six mois, avec un contrôle mensuel effectué par un psychiatre de la compagnie CCI.
These tests were conducted over a six-month period... using a double-blind format of eight overlapping demographic groups.
L'expérimentation a été menée pendant 6 mois, en double aveugle, sur huit groupes de consommateurs.
Released on bail, the nurse is alleged to have injected 17 elderly geriatric patients with lethal doses of insulin during a six-month period.
Relâchée sous caution, l'infirmière est accusée d'avoir injecté à 17 personnes âgées des doses mortelles d'insuline durant les six derniers mois.
Our policy clearly prohibits more than one in a six-month period. So?
Notre politique interdit plus d'une intervention de ce genre par période de six mois.
In the Pacific Northwest, my territory we have increased sales 106 % in the last 12-month period.
Au nord-ouest du Pacifique, mon territoire... les ventes ont augmenté de 106 % au cours des 12 derniers mois.
There's astronomical data here covering a three-month period. How is that possible?
Les données couvrent une période de 3 mois!
The use of a wheelchair will be needed for a two-month period.
Vous passerez 2 mois en fauteuil roulant.
With three teams of 15 guys, each working over a six-month period... you'll easily be pulling in $ 65,000 a month.
Avec trois équipes de 15 bonshommes chacune sur six mois, ça vous fait facilement rentrer 65 000 $ par mois.
Whoa. In one ten-month period at one of Denver's busiest hospitals... Dr. Millikin had four patients die on his operating table.
En dix mois, à l'hôpital de Denver, quatre patients du Dr Millikin sont morts sur la table d'opération.
I know, but I can getyou 4.5 in a six-month period.
Je sais, mais je peux t'avoir 4,5 en six mois.
Um... roughly equivalent to... what four patients undergoing radiation treatment ingest in, say, a six-month period.
Environ ce que 4 patients suivant une radiothérapie absorbent en 6 mois.
Over a two-month period, Pablo Escobar set off nine car bombs.
Pablo Escobar a fait sauter neuf voitures piégées en deux mois.
It covers a six-month period on a vessel called theEureka Maru.
Ça couvre une période de six mois sur un vaisseau appelé Euréka Maru.
Each of those books you read today, when placed side by side list the exact coordinates of three US satellites over a 10 month period in 1994.
Lorsque ses calepins sont placés d'une certaine manière, ils donnent les coordonnées de trois satellites au cours du mois de mai 1994.
This is a time-lapse picture of the Earth at night over a six-month period showing the lights of the cities in white and the burning forests and brush fires in red.
Voici une vue nocturne de la Terre, prise sur une période de six mois. Les villes sont en blanc, les feux de forêts et de broussailles en rouge.
Okay, you got injuries 36 in a 12 month period.
J'ai des blessures... 36 dans une période de 12 mois.
The trials were approved by the FDA for a 16-month period.
Les essais furent approuvés par la FDA pour une période de 16 mois.
In just one eight-month period. Over 42.000 civilians lost their lives.
En huit mois, plus de 42 000 civils avaient perdu la vie.
Do you have roughly estimated - a new woman for every day of the week for ten mana month period.
Écoute,.... c'est une approximation : Une nouvelle femme tous les jours de la semaine pendant dix mois.
There's a one-month waiting period in New York.
Il y a un mois de délais à New York.
During a six-Month period he was paid more than $ 400,000.
En 6 mois, il touche plus de 400.000 $.
It's for a 6-month trial period at 500 per week.
C'est pour une période de six mois d'essai... à $ 500 par semaine.
And if we refer back to this card back here... if you look at it, the time sequence indicates a three-month period. The cards indicate a secure trend should follow shortly.
Les cartes sont bonnes.
Pray to God she gets her period this month.
Priez Dieu qu'elle ai ses règles ce mois-ci!
There they grow into embryos which, in a month's time, the normal gestation period, will become baby rabbits.
Ils grandissent et deviennent des embryons, et en un mois, le temps de la gestation, ils deviennent des lapins.
If I play my cards right, I get maybe a six-month's grace period... and then I got to get a job, and you know what that means.
Si je me débrouille bien, j'aurai un délai de grâce de six mois, et puis au boulot, et tu sais ce que ça veut dire.
I got my period suddenly early this month.
J'ai mes régles tout a coup, ce mois-ci, en avance.
Having a period every month isn't a bowl of cherries, either.
Les règles, tous les mois, c'est pas du gâteau!
In view of the success of the mission all of you are being granted a holiday for a period of month.
En raison du succès de la mission nous vous accordons une permission d'un mois.
I'll give you a six month trial period,
Je te prends 6 mois à l'essai.
So within a period of less than a month, you approved the sale of everything the Algerians needed to make a nerve-gas weapon and launch it against our peacekeepers?
Ainsi, en moins d'un mois, vous avez permis aux Algériens de fabriquer et libérer un gaz neurotoxique contre l'ONU?
After the larva is hatched... there will be a four-month development period.
C'est la période d'incubation. Dans 4 mois, cette larve minuscule aura grandi.
I had a period last month.
J'ai eu mes règles.
She had it last month too. It's called her period. What else?
Comme le mois dernier, ce sont ses règles.
It's a six to eight month investment period.
C'est une période d'investissement de 6 à 8 mois.
My period was late this month by a couple of days.
J'ai eu un retard de règles de quelques jours.
Is he on period all month long?
Il a ses règles?
- In California, there's a six-month holding period... before a divorce becomes legal.
En Californie, il faut 6 mois pour que le divorce soit prononcé.
You passed several consecutive 100-dollar bills, in a two-week period at a store that sees maybe a handful in a month.
Vous avez écoulé plusieurs billets de 100 $ dans ce magasin en 2 semaines, alors qu'ils n'en voient passer que 3 ou 4 par mois.
There will be a six month trial period.
Il y aura une période d'essai de 6 mois.
These are all the negatives in the period of one month.
Voici toutes celles que personne n'est venu réclamer Depuis un mois.
Three month probationary period.
Tu seras à l'essai pendant trois mois.
It's a 4-week-long training period with no outside contact for a month.
C'est un entraînement de 4 semaines, pendant 1 mois aucune sortie.
Your father pays half your rent every month, period.
Votre pere paie la moitie de votre loyer.
Thank God the human species has a nine-month gestation period.
Je suis contente que l'espèce humaine ait 9 mois de gestation, imagine si on était des rats.
The way e-mail works on your standard POP account, Veronica, the e-mail remains on the server for a period of time... maybe a week, a month, longer.
Le trajet des e-mails fonctionne sur ton compte POP standard, Veronica, les e-mails restent sur le serveur pendant un certain temps... ça peut être une semaine, un mois, plus encore.
There's a three-month window period, so we won't be able to tell you if you're hiv positive before that time.
Il y a une attente de trois mois, nous ne serons pas capables de vous dire si vous êtes séropositive avant ça.
period 739
months 1971
month 221
monthly 22
months ago 514
month anniversary 42
months later 99
months old 65
months pregnant 30
months and 37
months 1971
month 221
monthly 22
months ago 514
month anniversary 42
months later 99
months old 65
months pregnant 30
months and 37